Поднимайся сюда traducir turco
53 traducción paralela
Поднимайся сюда и попробуй устоять пару раундов.
Gel de iyi biriyle dene şansını.
Хорошо, поднимайся сюда, я тебя жду.
Tamam, yukarı çık, seni bekleyeceğim.
Это не лазерный выстрел! В нас что-то врезалось. Хан, поднимайся сюда!
Chewie!
Додд, поднимайся сюда.
Dodd, buraya gel!
Поднимайся сюда.
Eşyaları getir.
Поднимайся сюда.
Buraya gel.
Эй, Мо, давай, поднимайся сюда.
Hey, Moe, gel hadi. Çık şuraya.
Давай! Поднимайся сюда!
Haydi, buraya gel!
Поднимайся сюда.
Yukarı gel.
Давай, поднимайся сюда.
Haydi, gelin buraya.
- Джек, поднимайся сюда.
- Jack gel buraya.
ТиДжей, перестань доставать её и поднимайся сюда.
TJ onu rahatsız etmeyi bırak da yukarı gel.
Поднимайся сюда.
Gelsene buraya sen.
Саммер Робертс, поднимайся сюда.
Summer Roberts, buraya lütfen.
Давай, поднимайся сюда, ты знаешь эту песню.
Hadi gel! Bu parçayı bildiğini biliyorum!
Лучше ты поднимайся сюда.
Sen yukarı gel.
Не поднимайся сюда!
Sakın buraya gelme!
Давай, Михаил, поднимайся сюда.
Şimdi ne yapıyorsun?
Поднимайся сюда, Лесли.
Buraya gel Leslie.
Поднимайся сюда.
Tahtaya kalk.
Поднимайся сюда!
Yukarıya gelin!
Милый, не поднимайся сюда, ладно?
Tatlım, buraya çıkmak yok tamam mı?
Поднимайся сюда.
Gel buraya.
Поднимайся сюда, давай поговорим.
Gel de konuşalım.
А теперь поднимайся сюда.
Şimdi buraya gel.
Поднимайся сюда!
Gel bakalım, kızım!
Поднимайся сюда, Майк.
Buraya gel Mike.
Бен, поднимайся сюда.
Ben, gel buraya.
А теперь поднимайся сюда.
Çık oradan hadi.
- Давай, поднимайся сюда.
- Hadi, buraya gel.
Итак, папа-мишка, поднимайся сюда.
Hadi babacık sahneye gel.
Что стоишь, Миша! Поднимайся сюда!
Hadi Misha, buraya gel!
Друг. Ты слишком много орешь. Лучше поднимайся сюда.
Çarşaf giymiş orospu gibi taşlayacaklar beni.
Поднимайся сюда!
- Yukarıya gel.
Поднимайся сюда.
Gel hadi.
Поднимайся сюда.
Gel, yanıma gel.
Арчи, поднимайся сюда!
Archie, buraya gel!
Поднимайся сюда, сынок.
Gel, buraya çık evlat.
* На корабле я капитан, * * поднимайся сюда. *
# Gemide, ben kaptanım # # Bu yüzden gerekli tırmanmam #
Поднимайся! Иди сюда, чудила!
Buraya gel, pislik.
Поднимайся сюда и звони в полицию.
Buraya gel. Ve polis çağır.
Гарри, поднимайся сюда!
Çabuk gel.
Давай, Джерси, поднимайся сюда.
Bat ya da çık zamanı Jersey. Çık şuraya!
Если придёт милиция, поднимайся скорее сюда.
Eğer milisler gelirse, mümkün olduğunca çabuk buraya çıkmalısın.
Поднимайся сюда, пожалуйста.
Yukarı gel lütfen.
- Саммер, поднимайся к нам сюда.
Summer Roberts. Summer, lütfen sahneye gelir misin.
Сюда не поднимайся.
Yukarı gelme.
Лоран, любимчик мой, поднимайся, иди сюда, мы ждём твою речь.
Laurent, hayatım, buraya gelip bizim için konuşma yapar mısın?
Дикс... поднимайся сюда.
Deeks, buraya gel.
Поднимайся сюда!
Gel buraya!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подними ее 21
подними её 19
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
поднимай 327
поднимите руки те 33
поднимемся 46
подними руку 89
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
поднимай 327
поднимите руки те 33
поднимемся 46
подними руку 89
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32
поднимаем 108
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32
поднимаем 108