Поднимайтесь сюда traducir turco
42 traducción paralela
Поднимайтесь сюда, давайте поговорим.
Yukarı gel de konuşalım. Sağ ol, almayayım.
Да, на этом карнизе, на 7-м этаже. Поднимайтесь сюда, хорошо.
Şimdi, burada 6. katta bu çıkıntıdasın.
Поднимайтесь сюда и посмотрите сами.
Gelin kendiniz görün.
Фрэнк, Дон, поднимайтесь сюда немедленно.
Frank, Don buraya gelmeniz lazım. Derhal lütfen.
Синьор! Поднимайтесь сюда!
Buraya gelin, buraya gelin.
Поднимайтесь сюда!
Hadi gelin!
Смелее, поднимайтесь сюда.
Buraya gelmekten çekinmeyin.
Поднимайтесь сюда.
Şimdi gel buraya.
Поднимайтесь сюда.
Buraya gelin.
Дамы, поднимайтесь сюда и помогите нам, пожалуйста.
Bayanlar, buraya gelip bize yardım etseniz olur mu?
Поднимайтесь сюда, он хочет поговорить!
Buraya gelmeni ve konuşmanızı rica ediyor!
Ребят, поднимайтесь сюда.
Yukarı gelsenize.
Поднимайтесь сюда.
Buraya gel hadi.
Девочки, поднимайтесь сюда!
Kızlar, yukarıya gelin!
Поднимайтесь сюда!
Yukarı çıkın!
Поднимайтесь сюда.
Olumsuz.
Поднимайтесь сюда.
Yukarı gelin.
Давай, поднимайтесь сюда.
İkiniz de kalkıp buraya gelin.
Джейс Дармоди, поднимайтесь сюда.
James Darmody, gel buraya.
Боб Харрис, поднимайтесь сюда вместе со своей чудесной семьей!
Bob Harris güzel ailenle birlikte buraya buyur.
Поднимайтесь сюда!
Buraya gelin çocuklar!
Поднимайтесь сюда.
Hadi buraya gel.
Вы поднимайтесь сюда.
- Eğer benim oraya gelmem gerekirse hiç hoş şeyler olmaz. - Sen buraya gel.
Поднимайтесь сюда!
Sahneye!
Все, поднимайтесь сюда.
Hepiniz buraya gelin.
Кризисная гей-группа здравоохранения поднимайтесь сюда.
Eşcinsel Erkekler Sağlık Krizi, gelin buraya.
Эй, вы, быстро поднимайтесь сюда.
İkiniz! Yukarı hemen!
Поднимайтесь сюда, леди.
Bayanlar gelin bakalım.
Поднимайтесь сюда. .
- Yukarı gelmek isteyebilirsiniz.
Нет, нет, нет, не поднимайтесь сюда, потому что это даже еще не самая тяжелая часть, и если вы поднимитесь сюда, я расплачусь, а я твердо решила уйти отсюда красиво.
Hayır, hayır, buraya gelmeyin çünkü bu en zor kısmı bile değil ve eğer şimdi gelirseniz tamamen kendimi kaybederim ve buradan biraz klasla ayrılmakta kararlıyım.
Ребята, поднимайтесь сюда!
Hemen buraya gelin beyler.
Поднимайтесь сюда.
Hemen gelin işte.
Мужчины, поднимайтесь сюда.
Siz yukarı gelin!
Поднимайтесь сюда, мистер мэр!
Hadi, gel buraya Bay Başkan!
Поднимайтесь сюда, Аксель и Брик Хек.
Buraya gelin Axl ve Brick Heck.
— Поднимайтесь сюда. Нам скрывать нечего.
Saklayacak bir şeyimiz yok.
Поднимайтесь со Споком сюда.
Sen ve Spock, buraya gelin.
Живо, живо! Сюда. Поднимайтесь, поднимайтесь.
Hadi çocuklar!
Девушки, поднимайтесь сюда!
Kızlar!
Поднимайтесь сюда!
Yukarı gelin!
Сюда, капитан, поднимайтесь.
Buradan yüzbaşı. Buyrun.
Поднимайтесь сюда!
Burada bitirelim.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подними ее 21
подними её 19
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
поднимай 327
поднимите руки те 33
поднимемся 46
подними руку 89
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
поднимай 327
поднимите руки те 33
поднимемся 46
подними руку 89
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32
поднимаем 108
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32
поднимаем 108