Позвольте задать вопрос traducir turco
120 traducción paralela
Тогда позвольте задать вопрос.
O zaman tekrar soruyorum...
Позвольте задать вопрос, который волнует больше всего наших зрителей.
Sizinle Kanal 9 da özel röpörtaj yapma fırsatı bulmuşken..... size izleyicilerimizin de merak ettiği bir soru sormak istiyorum.
Позвольте задать вопрос.
Sana bir soru sorucam.
Позвольте задать вопрос : если это связано с духовенством, и если все пристально за этим следят, то чего командование ожидает увидеть?
Sana birşey sorayım. Eğer bakan bu olayın içindeyse, ve bütün gözler bu olay üzerindeyse, Polis departmanı ne yapılmasını ister?
позвольте задать вопрос.
Şimdi bir soru. Eğer cevabın duymak istediğimden farklı olursa, sevdiğin kadın ölür.
Позвольте задать вопрос по-другому.
Ya da şöyle sorayım ;
Поэтому позвольте задать вопрос. Если мы придем к выводу, что, отказав вам в убежище, мы обеспечим безопасность своей планеты, вы сможете покинуть нашу планету без эксцессов?
Şunu sormak isterim, diyelim ki gezegenimizde size daha fazla sığınma hakkı tanımamak, ulusal güvenliğimiz açısından daha yararlı olacaksa
Позвольте задать вопрос, мистер Йетс.
Size bir soru sormama izin verin Bay Yates.
Позвольте задать вопрос : Вы местный?
Bir soru sormama izin verin.
Ваша честь, позвольте мне задать вопрос защите.
Sayın hakim, savunmaya bir soru sorabilir miyim?
Позвольте мне задать вам один вопрос, из тех, что мы обычно спрашиваем?
Size sadece bir soru sorabilir miyim? Rutinimizdir.
- Позвольте задать Вам один вопрос?
- Bir soru sorabilir miyim? - Evet efendim.
Джимми, сначала позвольте задать Вам вопрос, очень интимный вопрос.
Jimmy, ondan önce sana.. bir soru sormama izin ver. Çok şahsi bir soru.
Позвольте задать мистеру Инглторпу всего один вопрос.
Başkomiser,... Bay Inglethorp'a sadece bir soru sormama izin verin, yalvarıyorum.
Позвольте задать вам мужики вот какой вопрос!
Erkeklere bir soru sorayım.
Ладно, если вы такая умная, позвольте задать вам вопрос.
Madem o kadar akıllısınız, size bir soru sorayım.
Позвольте задать вам вопрос.
Bir şey sorayım.
Позвольте задать вам вопрос.
Size bir sorum var.
Эй! Позвольте задать один вопрос?
Size birşey sorabilir miyim?
Сэм, позвольте мне задать вам вопрос.
Sam, sana bir soru sormak istiyorum.
Позвольте задать вам вопрос.
- Sana bir soru sorayım.
Позвольте задать вам простой вопрос.
Ne yapıyorsunuz? Bilmek istediğim bu.
Позвольте задать вам вопрос.
Size bir soru sormama izin verin.
Позвольте задать только один вопрос :
Ama bana söyle...
Позвольте задать вам вопрос.
Sadece sen rahatsız oluyormuş gibi görünüyorsun Mark.
Позвольте задать вам вопрос.
Yargıç, size bir soru sormama izin verin.
И я вижу, что вы торопитесь так что позвольте напоследок задать вам вопрос.
Beni anladığınızı fark ettim. Size son bir soru soracağım.
Позвольте задать вам тот же вопрос.
Aynı soruyu sana sormama izin ver.
И, чтобы ответить на этот вопрос, позвольте задать вам еще один :
Bunu cevaplamak için, başka bir soru sorayım :
Позвольте задать один вопрос...
Bir tek sorunumuz var.
Позвольте задать вам один вопрос.
Peki. Sana bir şey soracağım.
Позвольте мне задать вопрос.
Mümkünse bir soru sormak istiyorum.
Тогда позвольте задать вам вопрос :
O zaman şu soruyu sormama izin verin..
Позвольте задать вам вопрос.
Sana bir soru sorayım
Скажите... между нами, Позвольте... позвольте задать вам вопрос :
Madem havadan sudan konuşuyoruz, size ufak bir soru :
А сейчас, мальчики, позвольте задать вам один вопрос.
Size bir soru sorayım.
Эй, Эдриан, позвольте задать вам вопрос.
Adrian, sana bir şey soracağım.
Но позвольте мне задать вам другой гипотетический вопрос.
Ama izin verirsen buna başka bir varsayımsal örnekle karşılık vereyim.
Позвольте задать еще один вопрос, отец Джо.
Sana bir soru daha sorayım Peder Joe.
Позвольте мне задать еще один вопрос.
Sana bir şey daha soracağım.
Прошу вас, мадам, позвольте мне задать вам вопрос.
Size bir şey sorabilir miyim?
Позвольте задать Вам вопрос.
Size bir sey sorayim.
Позвольте мне задать вам один вопрос...
Size sadece bir soru sorayım.
Хорошо, позвольте мне задать вопрос.
Pekâlâ, izin ver de şunu düzgünce açıklayım.
Теперь, позвольте задать мне вопрос.
Şimdi bir soru sormama izin verin.
- Позвольте задать вам один вопрос
- Bir soru sormama izin verin.
- Позвольте задать вам вопрос.
Sana bir soru soracağım.
Позвольте задать вам вопрос, мистер МакКлейн.
Size bir soru sorayım Bay McClain.
Позвольте мне задать вопрос.
Sana bir soru sorayım.
Мистер Купер, позвольте задать Вам вопрос.
Bay Cooper, size bir soru sormak istiyorum.
Позвольте мне задать Вам вопрос.
Size bir soru sorayım.
позвольте задать вам вопрос 40
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41