Позвольте узнать traducir turco
55 traducción paralela
Мисс? Позвольте узнать, что я должна буду рассказать их дяде?
Hanımım, amcalarına ne diyeceğimi sorabilir miyim?
На которой же позвольте узнать, вы остановили выбор?
Peki sorabilir miyim, siz hangisiyle ilgileniyorsunuz?
Позвольте узнать, зачем Вам десять домов в разных районах?
Merakımı affedin ama Londra'da bu kadar hassas noktalarda neden 10 ev aldınız?
Позвольте узнать, что это?
Bunun ne olduğunu sorabilir miyim?
Но позвольте узнать, почему кренимы объявили этот регион своим?
Ama Krenim'in - bu bölgede hak iddia etmesini merak ediyorum.
Позвольте узнать, кто агент номер один, а кто - два?
Hangimiz Ajan 1 ve hangimiz Ajan 2?
Позвольте узнать, почему?
- Niçin, sorabilir miyim?
Позвольте узнать.
Doğru yarı yolda bırakmaz.
Позвольте узнать, когда карты лягут неудачно для мистера Кеттеринга, он сможет мне заплатить?
Ben istemiyorum. Kâğıtlar yine çok kötü geliyor Bay Kettering'e.
Позвольте узнать его значение.
Ne anlama geldiğini öğrenebilir miyim?
Позвольте узнать ваше имя.
Adın ne?
Позвольте узнать, что вы думаете о соревнованиях?
Yarışma hakkında söyleyecekleriniz var mı?
Позвольте узнать ваше имя и номер комнаты.
Adınız ve oda numaranız lütfen.
ј чь €, позвольте узнать?
Peki, silahın kime ait olduğunu sorabilir miyim?
- Позвольте узнать, с чем?
- Nedenini sorabilir miyim?
Позвольте узнать, с какой целью интересуетесь?
Neden sorduğunuzu öğrenebilir miyim?
Позвольте узнать ваше имя, благородный господин?
Adınız neydi, efendim?
Позвольте узнать, удалось ли вам найти ту книгу, которую я вам рекомендовала? "Роман в лесу"?
Acaba tavsiye ettiğim kitabı bulabildiniz mi? "Ormanın Romantizmi"
- И позвольте узнать, кто вы такие, и почему вы интересуетесь, кто мы?
- Bizim kim olduğumuzu soranların kim olduğunu sorabilir miyim?
Позвольте узнать, что привело Вас сюда?
Şey... Buraya neden geldiniz?
И откуда, позвольте узнать, у вас взялся меч Гриффиндора?
Peki nasıl oluyor da Gryffindor Kılıcı şu anda senin elinde?
Позвольте узнать, о какой технологии вы сейчас говорите?
Nasıl bir teknolojiyi arıyorsunuz?
Позвольте узнать ваше имя?
İsmini alabilir miyim?
Позвольте узнать, не поможете ли вы мне с одним затруднительным положением?
Bir baba olarak yaşadığım ufak bir çıkmaz konusunda yardımcı olabilir misiniz diyecektim.
Ну, ситуация немного странная. Позвольте узнать, что надо делать?
Beni gafil avladınız.
- А спите Вы когда, позвольте узнать?
Peki hangi arada uyuyorsunuz?
Позвольте узнать, что Вас так развеселило?
Bu kadar komik olan ne, lütfen söyler misiniz?
Позвольте узнать, что Вас так развеселило?
Lütfen söyler misiniz, bu kadar komik olan ne?
Позвольте узнать, почему сейчас?
Neden şimdi olduğunu sorabilir miyim?
Позвольте узнать, доктор Блейк на месте?
Dr Blake içeride mi acaba?
Позвольте узнать, куда мы направляемся, Симао-сенпай?
Nereye gittiğimizi sorabilir miyim, Shimao-senpai?
Позвольте узнать, агент Диноззо, чем я обязан такому приятному визиту?
Söyleyin bana, Ajan DiNozzo. Bu zevki neye borçluyum?
- Тогда позвольте узнать, кто у вас самый главный?
Öyleyse bir numaralı adamınızın kim olduğunu sorabilir miyim?
Лучше кого или чего, позвольте узнать?
Neyden veya kimden daha iyi acaba?
Но где, позвольте узнать, он может быть?
Ama nerede? sorabilir miyim? Olabilir mi?
И кто же невеста, позвольте узнать?
İsmi Myra Lester.
Позвольте узнать, по какому вопросу?
Ne hakkındaydı acaba?
Позвольте узнать...
Merak ettim...
Позвольте мне пойти и все узнать. Я не думаю, что кто нибудь знает что за чертовщина тут твориться.
Neler olduğunu kimsenin bildiğini sanmıyorum.
Позвольте мне узнать кое-что.
Bir şey sormama izin verin.
Вы слишком слабы. Позвольте мне узнать.
Ben gidip bakayım.
Пол, позвольте мне узнать.
Paul, sormama izin ver.
Пол, позвольте мне узнать.
Paul, bir şey soracağım.
Что это за хитроумное устройство, позвольте заметить? Это мой смартфон, Майкл. Пытаюсь узнать, если ли новости о компании.
Bu zamanları çok daha modern ve kârlı bir şekilde atlayacağımıza emin olun.
Позвольте нам узнать ваше имя, мадам?
İsminizi öğrenebilir miyiz, Bayan?
Позвольте мне хотя бы узнать, как он попал в этот переплет.
En azından bu işe nasıl bulaştığını bulalım.
Позвольте мне узнать кое-какую информацию о вас, чтобы мы могли позже с вами связаться и следить за состоянием вашей племянницы.
Peki efendim, şimdi sizden bilgi alacağım bu sayede sizi bilgilendiririz ve yeğeninizin bakımını koordine ederiz.
Позвольте мне просто узнать кое-что для занесения в ваш файл.
İzninizle, dosyanız için bazı detayları alacağım.
Позвольте мне задать вам этот вопрос, потому что я знаю, что мистеру Гарднеру просто нетерпится узнать, а я не хочу его разочаровывать.
Şimdi, size şu soruyu sormama izin verin, çünkü biliyorum ki Bay Gardner'in içi içine sığmıyor ve ben onu hayal kırıklığına uğratmak istemiyorum.
Итак, теперь позвольте мне приспустить свои очки и узнать у Вас дату.
Tamam, şimdi de tarihi yazmak için gözlüklerimi aşağıya eğeyim. Bugünün tarihi neydi?
Или, по крайней мере, позвольте мне узнать, что случилось с ними.
Ya da en azından onlara ne olduğunu öğreneyim.
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983