English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пошли в дом

Пошли в дом traducir turco

80 traducción paralela
Пошли в дом, дорогая.
İçeri gel canımın içi.
- Пошли в дом.
Hadi eve.
- Пошли в дом. - Нет-нет. Лучше пргуляемся и поговорим.
Hayır, dışarıda konuşmayı tercih ederim.
Пошли в дом, а то простудишься.
İçeri gir, soğuk.
Пошли в дом, в тень. Салли...
Gel içeri, güneşte kalma.
Пошли в дом.
Haydi içeri girelim dondum.
- Мама, пошли в дом, я все объясню.
- Anne, önce içeri girelim.
- Никто не знает, где я её взял. Пошли в дом.
Aldığımı kimse bilmiyor ama aldım işte.
Дорогая, послушай, пошли в дом- -
- Tatlım dinle.
Пошли в дом, Николь.
İçeri gir Nicole.
Пошли в дом.
İçeri gir.
Пошли в дом, посидим все вместе.
- En azından bir anlığına birlikte içeri girelim.
Мы пошли в дом.
Eve giriyoruz. Haydi!
Пошли в дом, там тепло.
Isıtalım.
Ладно, пошли в дом.
- İçeri geçelim.
Но мы уже закончили, пошли в дом, пацаны.
İşimiz bittiğine göre, hadi içeri girelim millet.
Пошли в дом.
Eve girelim.
милая, пошли в дом.
Hadi aşkım, içeri girelim.
Скажи номеру четырнадцать и номеру восемь, чтобы пошли в дом и помогли моей жене.
Paco! Numara 14 ve 8'e söyle yukarı çıkıp karıma yardım etsin.
Мы пошли в дом девочек, в комнату, где я иногда останавливалась.
Kizlarin evinde arasira kaldigim odaya gittik.
идем, меган. пошли в дом.
Haydi Megan. Hadi içeri girelim.
Пошли в дом, приготовлю вам чего-нибудь поесть.
İçeri girelim de bir şeyler yiyin. Gelin hadi.
О, ну... мы пошли в дом к Джейн прошлой ночью.
Dün gece Jane'in kulübesindeymişiz.
Мы бы пошли в дом твоей мамы, если бы она нас не выгнала.
Annen bahse girmiş olmasaydı onun evinde mangal yapıyor olurduk.
Пошли в дом.
İçeri gel.
Хорошо, пошли в дом?
İçeri girelim mi?
Пойдем. Пошли в дом.
Hadi içeri geçelim.
Пошли в дом. Пошли, Диггси!
Hadi, Diggsy!
Пошли в дом, Дэвон.
Hadi içeri Devon.
Потом они пошли в дом.
- Hiçbir şey. Eve girdiler.
Пошли в дом.
İçeri girelim.
- Пошли в дом.
- İçeri geçin.
- Иди нах! - Пошли в дом.
Amına koyayım.
Пошли в дом. Что-то расскажу.
Hadi, sana bir şey anlatacağım.
И вы не пошли к Арчеру в дом, чтобы сказать его жене.
Archer'in karisina haberi vermeye de gitmedin.
Куда мы с Ллойдом пошли в тот вечер?
O gece, Lloyd ve ben nereye gidiyorduk?
Пошли скорее, там в лесу дом.
- Gel. - Nereye? Bir ev buldum.
Пошли в дом.
Iceri gir!
Ладно, мужики. Пошли в следующий дом.
— Pekâlâ beyler, gelin.
Пошли в дом.
Haydi içeri girelim.
А теперь пошли в дом.
Brian'la sürekli şarkı yazmaya çalışıyorum ama işe yaramıyor.
Вы можете сказать нам, зачем пошли в горящий дом?
Neden yanan eve girdiğinizi söyleyebilir misiniz? Majestic Şehitleri
Пошли охотиться в дом Мортона...
"Hadi Morton Malikanesi'ne avlanmaya gidelim" dedin.
- Пошли обратно в дом.
- Eve girelim!
Пошли в дом.
- Hadi içeri girelim.
Ну, мы пошли по следу отпечатка руки того парня, что стрелял в Дженис, и он привел нас в дом, где мы и нашли этих ребят.
Janis'i vuran adamdaki el mührünün izini sürdük ve bizi bu adamları bulduğumuz eve götürdü.
Пошли на разведку в дом Хаббарда.
Azıcık yürüyelim hadi. Hubbard'ın evine bakarız.
Пошли в дом.
İçimden yürümek gelmiyor.
Я имею ввиду, поэтому мы пошли в ту дыру, мы вытащили тебя оттуда и привели тебя сюда в мой дом.
Demek istediğim bu yüzden o çöplüğe gelip seni oradan çıkardık ve buraya benim evime getirdik.
— Пошли обратно в дом.
- Hadi, eve dönelim.
И вот на этом свидании мы пошли поужинали и всякое такое, я отвёз её домой, она зашла в дом, и потом я пердел до конца дней своих.
Randevulaştığımızda, işte akşam yemeğinin falan ardından onu evine bıraktıktan sonra inanılmaz uzun osurdum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]