Представься traducir turco
59 traducción paralela
На самом деле, я почти уверен, что представься мне эта возможность, я бы снова совершил ту же ошибку.
Aslında, kesinlikle eminim ki, fırsat verilse... yine aynı hatayı yapmayı seçerdim.
Представься ему, Пилар.
Ona adını söyle, Pilar.
Маджай, представься. Пожалуйста.
Maja, sen de kendini tanıt lütfen.
Иди представься.
Haydi.
Перезвони ей и представься "это я".
Onu geri ara ve sen de aynısını yaparak "Benim." de?
Представься, путешественник.
Kendini tanıt, yolcu.
Представься.
Kendini tanıt.
Представься!
Tanıt kendini.
Представься и ты.
Kendinizi tanıtın.
Представься и займи своё место.
Kendini tanıt ve bir sandalye al.
И представься.
Ve kendini tanıt.
- Ну давай, представься.
- Kendinizi tanıtın.
Представься классу.
Sınıf arkadaşlarına kendini tanıt.
Пожалуйста, представься.
Lütfen kendinizi tanıtın.
Давай, детка, представься.
Hadi kendini tanıt, kızım.
Так сам представься, Колин!
O zaman sen kendini tanıt Colin!
Представься.
- Adını söyle.
Просто представься.
Sadece kendini tanıt.
Для начала представься.
Herşeyden önce, kendiniz tanıtmanız lazım.
Что, я считаю, вполне заслуженно, учитывая мой вклад в дело, - и представься мне случай... - Погодите, погодите.
Fakat bence, yatırımımdaki esas mesele olduğunu düşünmek...
Просто пойди туда, представься и поприветствуй его по соседски.
Git ve kendini tanıt. Mahalleye hoş geldiniz de.
Представься.
Onlara ismini söyle.
Хаем, представься народу-то.
Chayem, tanıt kendini.
Представься перед миром.
Kendinizi dünyaya tanıtın!
Представься.
Kendi tanıtmaya başla!
Нет, представься, назови своё имя.
Adını söyle. Adını söyle.
Это потрясающее. А теперь, представься.
Şimdi ismini belirt.
Подойди и представься.
Ona doğru yürü ve kendini tanıt.
Джейден, представься?
Jayden, kendini tanıtır mısın?
Представься ещё раз.
Kendini bir daha tanıt.
Если хочешь с ним потрахаться, просто представься и достань член.
Adamı sikeceksen kendini tanıt ve sikini takdim et.
Представься и расскажи немного о себе.
Hadi bize adını söyle ve kendinden bahset.
Иди и представься.
Git ve kendini tanıt.
Представься, мальчик.
Kendini tanıt, çocuk.
Представься.
Kendini takdim et.
Представься официально своей сводной сестре.
Düzgünce selamla. Artık o, kardeşin.
Слушай, Эф, просто представься и скажи им, что у нас всё под контролем.
Bak Eph, onlara kendini tanıt ve bununla ilgilendiğimizi söyle.
Ну же, представься.
- Hadi bakalım! Sen de ismini söyle.
Вперед, представься и прочитай заявление.
Devam et, kendini tanıt ve yazıyı oku.
Нет, просто представься.
- Hayır, hayır, yalnızca kendini tanıt.
Прем, представься.
- Prem, tanıt kendini.
Представься моим именем.
Ben olduğunu söyle.
Представься командирским голосом, как в самолете.
Kendini pilot sesiyle tanıtsana.
Представься.
Tanıt kendini.
Теперь, когда я представился, представься и ты.
Sen beni tanıyorsun fakat sen kimsin?
Представься случай, сам бы его убил.
Onu kendim yakalamak için bir şans arıyorum.
Леота, не будь сукой, представься.
Leota, kaltaklığı bırakıp kendini tanıtır mısın?
О, гм, просто скажи "Привет" и представься.
Ne söyleyeceğim?
Представься, это невежливо.
Kibar ol.
Представься.
- Kendini tanıt.
Нет, просто представься.
Hayır hayır, kendini tanıt yeter.
представь 1737
представить 35
председатель 279
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представление 58
представить не могу 86
представитель 49
представить 35
председатель 279
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представление 58
представить не могу 86
представитель 49