Прекрасная девушка traducir turco
146 traducción paralela
Мэри, ты самая прекрасная девушка на свете.
Mary, dünya üzerindeki en güzel kadınsın.
Прекрасная девушка, ей-богу, прекрасная.
Harika bir kızdır, eksik olmasın.
- Прекрасная девушка, да?
- Hoş kız değil mi?
Как прекрасная девушка, стоящая у подножия Южного Креста!
Güneyhaç'ın eteğinde banyo yapan tatlı genç bir kız gibi!
- Прекрасная девушка.
- Harika bir kız.
Жить с любовью к тебе, прекрасная девушка...
Seni sevmek için huzursuz yaşıyorum, güzel kız...
Но Мишель - прекрасная девушка, она мне нравится.
Michelle çok hoş bir bayan, ve ondan hoşlanıyorum.
Молодая и прекрасная девушка, не имеющая даже праздничного кимоно.
Genç ve güzel biri ama giyecek tek bir güzel kimonosu bile yok.
Она прекрасная девушка, понимаете с изюминкой и с такими движениями с такими такими формами, что на это обращают много внимания.
O çok tatlı bir kız biliyorsunuz... o hareketleri... vücudunun kıvrımları çok fazla dikkat çekiyor.
Но я прекрасная девушка в душе.
# Aklı havada değilim ben Dönüyordum da alışverişten #
В последний раз я помогал выбраться отсюда не кому-нибудь, а актрисе,.. -... кинозвезде. Прекрасная девушка.
Geçenlerde bu bir aktrise film yıldızı güzel bir kıza olmuştu.
"прекрасная девушка..." "белая и красная..."
Güzel kız, beyaz ve kırmızı.
Хадасс прекрасная девушка, но не делай её большим, нежели она есть.
Hadass güzel bir kız fakat gereğinden fazla ona üzülme.
Скажи ей, что она самая прекрасная девушка, которую ты встречал на свете.
Ona, yeryüzünde gördüğün en güzel kız olduğunu söyle.
Ты самая соблазнительная, самая прекрасная девушка, которую я только видел за всю свою жизнь.
Sen tüm hayatım boyunca gördüğüm en seksi en güzel kadınsın.
Был и другой раз. Я бежал по горе, усеянной цветами, и там была прекрасная девушка с косичками, лет пятнадцати не больше...
Bir başka gün, çiçek kaplı bir tepedeydim, ve orada saçları örgülü, çok güzel bir kız vardı...
Такая прекрасная девушка, та Ядвига.
Şu Yadwiga çok tatlı bir kız.
Жила была прекрасная девушка по имени Шелби.
Evvel zaman içinde, çok güzel bir kız varmış adı Shelby'ymiş.
Прекрасная девушка.
Güzel bir kız.
И все на балу повернули головы и посмотрели на Золушку "Кто эта прекрасная девушка" - спросили они.
Balodaki herkes dönüp, Cinderella'ya baktı.
- Эта прекрасная девушка...?
Sen o güzel kızın... - Susun. Buraya geliyor.
Я сижу в кафе... и одна прекрасная девушка. С которой я сам никогда не смог бы даже заговорить путает меня со своим парнем.
Kahve dükkanındayken asla konuşamayacağım kadar güzel bir kız beni erkek arkadaşıyla karıştırdı.
Эми прекрасная девушка, знаете, она женственная.... утонченная, привлекательная.
Amy çok tatlı bir kız, kadınsı.. hassas, çekici.
- Боялся, что такая прекрасная девушка, как ты, не полюбит чистильщика аквариумов, потому что это мое настоящее дело.
Senin gibi mükemmel bir kızın, benim gibi bir... balık tankı temizleyicisini asla sevmeyeceğinden. Çünkü ben aslında buyum.
Я уверен, она прекрасная девушка.
Eminim ki sevimli bir kızdır.
Ты знаешь, что ты самая прекрасная девушка?
Sen gördüğüm en güzel kızsın.
Я сказал, что ты самая прекрасная девушка в мире, а ты взбесилась и сказала : "Отвали".
Ben dünyadaki en güzel kız olduğunu söyledim sen de çok kızdın ve çekil git başımdan dedin.
Она прекрасная девушка с чистым сердцем.
O iyi kalpli ve sevgi dolu bir kız.
Она прекрасная девушка.Она делает чудесные вещи для тебя.
O iyi bir kız. Senin için harika şeyler yaptı.
Она самая прекрасная девушка, что я когда либо видел. Самая лучшая на свете!
Dünyadaki en mükemmel kız.
"Тот, у кого прекрасная девушка, куча денег... "... и лучший друг Луис... " "... который спас мою жизнь гораздо больше раз, чем он может представить. "
Güzel bir kadınab istemediğim kadar paraya ve hayatımı tahmin bile edemeyeceği kadar cok kurtaran en iyi arkadaşım Louis'e sahibim.
Простите меня прекрасная девушка.
Özür dilerim güzel kız.
- И внезапно Бастер осознал, что Марта - самая прекрасная девушка, какую он когда-либо видел.
Birdenbire Buster Marta'nın şimdiye kadar gördüğü en güzel kadın olduğunu fark etti.
- Прекрасная девушка.
- Güzel bir kız.
Послушай, ты - прекрасная девушка. И ты заслуживаешь того, чтобы рядом с тобой был твой принц.
Harika bir kızsın ve mükemmel biriyle olmayı hak ediyorsun.
Если бы Дана провела больше времени на этом корабле жизни, она нашла бы счастье... такая прекрасная девушка как Дана. Она легко бы нашла любимого человека.
Eğer Dana bir daha gelseydi bu güzel kız Dana, gelseydi bir hayat eşi bulabilirdi.
Ты такая замечательная девушка, прекрасная девушка.
Çok güzel, çok iyi kızsın.
Ты прекрасная девушка, но этого не произойдет.
Sen hoş bir kızsın, ama bu olmayacak.
Прекрасная девушка, как ты, может делать всё, что только захочет.
Senin gibi güzel bir kadın, ne isterse yapabilir.
Просто она - прекрасная девушка, которая хочет быть твоей девушкой.
- Hayır. O, kız arkadaşını oynayan güzel bir kız.
Ты самая прекрасная девушка в мире!
Dünyanın en güzel kadınısın!
Нет, но я боюсь что после того, как мы поженимся и пройдёт время появится прекрасная, молодая девушка и вы забудете обо мне.
Hayır, ama evlendikten sonra güzel bir kızın gelip beni unutmandan korkuyorum.
Прекрасная, любезная девушка.
- Çok güzel, hoş bir kız.
В любом порту прекрасная девушка, в каждом городе несколько нежных часов.
# Salamura için yaşarız Bir dilim ekmek, bir yudum şarap için #
Нет что бы, какая-нибудь прекрасная двадцатилетняя девушка.
Hiçbir zaman 20 yaşında genç ve güzel bir kız olmuyor.
Вы - прекрасная, здоровая, любящая свою страну девушка.
Seni tatlı, sıhhati yeringde, yardımsever köylü kızı.
Ты прекрасная молодая девушка.
Sen güzel, genç bir kızsın.
Амбер прекрасная девушка, сообразительная очень, у нее точно голова на плечах.
Amber'ın çok iyi çalışan bir kafası var.
прекрасная девушка, и к черту все остальное!
Gerisi önemli değil.
- "Самая прекрасная в мире девушка".
- "Dünyanın en güzel kızı."
Я видел миллионы других девушек Но самая прекрасная - моя индийская девушка.
Milyonlarca kız gördüm ama içlerinde en tatlısı benim Hintli güzelim.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасная работа 186
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169