Придерживайся плана traducir turco
44 traducción paralela
Просто придерживайся плана.
Sadece plana uygun davran.
- Просто придерживайся плана, Дин.
- Plana sadık kal, Dean.
Нет, придерживайся плана.
Hayır, plana sadık kal.
Придерживайся плана.
Plana sadık kal.
Просто придерживайся плана, дорогой.
Sadece plana bağlı kal, tatlım.
- Так что придерживайся плана игры, понятно? - Она адвокат, мне это нравится.
Oyun planını uygula, tamam mı?
- Придерживайся плана игры.
- Sakin ol, plana sadık ol.
Нет, придерживайся плана, Алекс, и все в будет в порядке.
Plana sadık kal, Alex, her şey yolunda gidecek.
Так что просто придерживайся плана, Хэнк.
Bu yüzden, sadece, plana sadık kal Hank.
Ладно. Знаешь, что? Просто придерживайся плана, и я уверен, что всё пройдет в лучшем виде.
Tamam, bak plânı uygula yeter eminim her şey yolunda gidecektir.
Придерживайся плана.
Asla planı sorgulama.
Просто придерживайся плана.
Sen plana bağlı kal.
Придерживайся плана.
Sen sadece plandan şaşmamaya bak.
Придерживайся плана.
Plana bağlı kal.
Придерживайся плана, молодой человек.
Plana bağlı kal, genç adam.
Просто придерживайся плана. Всё получится.
Plana uygun hareket et, bir şey olmayacak.
Не переживай за это, умник. Придерживайся плана.
Meraklanma akıllım, plana sadık kal yeter.
Так что придерживайся плана и не волнуйся.
Bu yüzden sadece plana bağlı kal. Ve bana da çok yüklenme.
- Придерживайся плана.
- Plana sadık kal.
Так что придерживайся плана.
Ortama ayak uydur.
Нет. Придерживайся плана.
Olmaz, plana uy.
Придерживайся плана.
Planı hatırla.
Подстраивайся, если нужно, но придерживайся плана.
"Zorundaysan değiştir, ama plana sadık kal, Stan."
Придерживайся плана.
Plana sadık kalın.
Придерживайся плана, Джона.
- Plana bağlı kal Jonah.
Придерживайся плана!
- Plana sadık kal!
Эй! Придерживайся плана.
Plana bağlı kal!
Придерживайся плана, и не отправишься на корм к пиявкам.
Senaryoya bağlı kal. Böylece seni sülüklere atmayız.
Просто придерживайся нашего изначального плана.
Birinci planı devam ettirmemiz gerektiğine inanıyorum.
Просто придерживайся своего плана.
Planına bağlı kalsana.
П.. п.. придерживайся первоначального плана.
Orijinal plana sadık kalalım.
Просто придерживайся этого плана.
Sen sadece plana uy.
Хорошо, тогда просто придерживайся гребанного плана.
Madem öyle plana bağlı kal.
Хойт, придерживайся плана!
Hoyt, plana bağlı kal!
Придерживайся намеченного плана, Кейдж.
Yolundan sapma Cage.
Придерживайся своего плана.
Bahsettiğin planları konuşmaya devam et.
Придерживайся плана.
İşlerinle ilgilen.
плана 47
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68