English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Приходи к нам

Приходи к нам traducir turco

73 traducción paralela
- Ужин. - Приходи к нам на ужин.
- Bize yemeğe gel.
Хочешь, приходи к нам в гости...
Neden benimle gelip...
У меня 3 сестры и 2 друга. Приходи к нам, будем вместе играть.
Bizim eve gelirsen, beraber oynarız.
Дэрил, приходи к нам вечером.
Darryl, bu gece bizim eve gel.
- Приходи к нам, здесь хорошо.
Buraya gelsene. Biraz rahatlarsın.
Хреново выглядишь, Малдер. Приходи к нам в субботу.
Bu arada, Mulder, Cumartesi seni de görmek isteriz.
Приходи к нам на ланч, до отъезда.
İstediğin zaman bize gelebilirsin.
- Приходи к нам на обед.
- Akşam yemeğine gel.
- Приходи к нам поскорее. - Пока, Ангел.
- Hoşçakal, Angel.
Ну если это тебе не нравится, приходи к нам в Голый Вторник.
Bunu sevmediysen bir de çıplak perşembeleri görmelisin.
Приходи к нам.
Bize yeniden katıl
- Приходи к нам как-нибудь.
Ara sıra sen de uğramalısın.
С днем рождения. Желаю тебе всего самого хорошего. Приходи к нам, отпразднуем.
Şey, ben onun yerinde olsaydım başı bu kadar ağrımazdı.
Тогда приходи к нам завтра.
- Güzel, yarın bana gelmeni istiyorum.
Слушай, приходи к нам завтра на воскресный обед.
Baksana, yarın bir uğra şey, Pazar kahvaltısı için,
Как только "узнаешь", приходи к нам снова
Düşüncelerin netleştiğinde iş için tekrar başvur.
Приходи к нам вечером и приноси.
Buldum. Bu gece bize gel ve onları da getir.
- Ясно. Приходи к нам на ужин.
Bir akşam bize yemeğe gelin.
Приходи к нам в следующий год, обещаешь?
Gelecek yıl yine gel. Söz ver, tamam mı?
Позвони её мужу и приходи к нам. Давай.
Kocasını ara ve on dakika sonra bizimle burada buluş.
Приходи к нам и поешь.
Haydi gel de bir şeyler ye.
Тогда приходи к нам на ужин.
O zaman akşam yemeğine gelirsin.
Когда будешь нуждаться, приходи к нам, Михрам.
Mihram, işin düşerse biz buradayız.
Дорогой мой, приходи к нам ещё.
Hayatım, lütfen tekrar gel.
Грей, закончишь - приходи к нам.
Grey. İşin bittiğinde gel çünkü yardım lazım.
Когда они вернутся, приходи к нам в мечеть.
Geldikleri zaman, camide bize katıl.
Приходи к нам иногда, окей?
Bizi tekrar görmeye gel, tamam mı?
Приходи к нам на обед.
Akşam yemeğinde buluşalım.
Приходи к нам на завтрак.
Kahvaltı için bize gel.
Ещё ты заслуживаешь, чтобы кто-то приготовил тебе хороший ужин, поэтому приходи к нам завтра вечером...
Biliyormusun ayrıca sana başka birinin, sana yemek yapmasını da hak ediyorsun, yarın akşam bize gel.
Приходи к нам ужинать завтра вечером?
Bize yemeğe gelsene.
Потом приходи к нам в летний домик.
Sonra da bizimle serada buluş.
Приходи к нам на обед в воскресенье.
Pazar günü yemeğe gelmek istemez misin?
И пожалуйста, приходи к нам ещё.
Tekrar gelin ve bizimle görüşün lütfen.
Ну, тогда приходи к нам на ужин.
O zaman akşam yemeğine bize gel.
Папа сказал : "Файл, приходи сегодня к нам на ужин"
Babam dedi ki, "Bu gece yemeğe gel, File."
Приходи сегодня к нам, отведаешь раненого броненосца.
Ben ne yapabileceğimi biliyorum. Bugün evime uğrayacak ve kanayan kertenkele pastasından yiyeceksin.
Приходи и постучись к нам в дверь... мы будем ждать тебя ".
Gel ve kapımızı çal Seni bekliyor olacağız
Если не прекратишь свои штучки, К нам больше не приходи!
Eğer böyle davranacaksan bir daha buraya gelme.
Приходи к нам, поговорим.
Ofise gelirsen konuşabiliriz.
А ты приходи обедать к нам.
Öyleyse neden buraya gelip, akşam yemeklerini bizimle yemiyorsun?
Приходи завтра к нам в агентство и я тебя со всеми познакомлю, ладно?
Yarın ajansa gel de seni bütün takımla tanıştırayım.
Ну, приходи же к нам.
Uzatma da uğra artık.
приходи к нам.
Arkadaşlarıma bir parti vermeyi düşünüyorum.
Приходи к нам когда захочешь.
Şey, umarım yine gelebilirsin.
Знаешь, а приходи как-нибудь к нам на ужин.
Bir gün akşam yemeğine gelmelisin.
Не приходи к нам.
Siktir git!
ПРИХОДИ СЕГОДНЯ К НАМ НА УЖИН. ПОЗНАКОМИШЬСЯ С МОЕЙ СЕМЬЕЙ.
Akşam yemeğine bize gelip ailemle tanış.
Обои к нам клеить приходи.
Öyleyse duvar kâğıdı kaplamamıza yardım et.
Приходи и присоединяйся к нам.
Bize katılmaz mısın?
Поэтому иди домой, прими душ, отдохни, а потом приходи сюда к нам в участок, хорошо?
O yüzden eve git, bir duş al biraz düşün ondan sonra karakolda bizimle buluş, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]