Пришлите помощь traducir turco
34 traducción paralela
Сейчас же пришлите помощь.
Acilen yardım gönderin.
Идемте. - Скорей пришлите помощь.
- Fantomas roketle kaçıyor.
Пришлите помощь!
Yardım gönderin! Çabuk!
Пришлите помощь.
Lütfen tavsiye verin.
Всемирно известный код для "Меня держат в плену. Пришлите помощь!"
"Beni burada zorla tutuyorlar, yardım gönderin!" in evrensel şifresi.
Пришлите помощь.
Yardıma ihtiyacım var.
Слушайте, просто пришлите помощь поскорее
Hemen yardım gönderin.
Просто пришлите помощь!
Sadece yardım gönderin.
Пришлите помощь, или погибнут еще люди.
Yardım için birini gönderseniz iyi olur yoksa daha fazla insan ölecek.
Немедленно пришлите помощь.
Hemen yardım gönderin.
Пришлите помощь, мать вашу!
Gidin yardım getirin amına koyayım!
Пришлите помощь скорее.
Lütfen hemen gelin.
Пришлите помощь
Yardım gönderin.
Была перестрелка, есть жертвы, немедленно пришлите помощь!
Silah sesleri, kaybettiğimiz adamlar... Acil yardımınız gerek bize!
Мне плевать, что для этого потребуется - пришлите помощь!
Ne yapmak zorunda olduğunuz umurumda değil, adamlarınızı gönderin yeter!
Господи! Пришлите помощь!
Lütfen, yardım gönderin!
Спаси его, Господи. Пожалуйста, пришлите помощь!
Yardım gönderin!
моя жена, она ранена пришлите помощь!
- Karım, o yaralandı. - Yardım gönderin hemen!
Пожалуйста, пришлите помощь!
Lütfen yardım gönder!
Пришлите помощь!
Yardıma ihtiyacımız var!
Пришлите нам помощь или хотя бы двух женщин.
Yardım göndermezseniz 2 kadın gönderin.
Точка. Пришлите... помощь... немедленно... Точка!
Bir an önce yardım gönder.
Пришлите помощь, на нас напал Лепрекон.
Leprikan saldırdı.
Пришлите помощь!
Yardım gönderin.
Пришлите полицию и скорую помощь... 943, 25 улица, Северо-запад... Здесь убийство.
Bir cinayet işlendi.
Пришлите помощь, или через час я буду уже мертва.
Ya birini yollayın ya da bir saate öleceğim.
Да, срочно пришлите "скорую помощь".
Evet, acil ambulans göndermelisiniz.
Пришлите какую-нибудь помощь!
Yardım gönderin.
Пришлите сюда помощь.
Buraya destek ekip gönderin.
Пришлите сюда наряд полиции и скорую помощь.
Bölgeye, gönderebildiğiniz kadar sağlık personeli ve polis gönderin.
Пришлите нам помощь сюда, хорошо?
Yardıma gelin siz de, tamam mı?
Пожалуйста, просто пришлите скорую помощь.
Hadi ama yalnızca bir ambulans gönderin, lütfen.
Пришлите скорую помощь.
Sağlık ekibi istiyorum.
Привет, Мегги! Вызывайте хирургов, пусть окажут ей помощь и пришлите мне результаты анализа газов в крови. Доктор Лоуэлл?
Hey, Meggy! Dr. Lowell?
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
пришли 275
пришлось 173
пришла 129
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
пришли 275
пришлось 173
пришла 129