Просто скажи да traducir turco
115 traducción paralela
- Почему здесь? - Просто скажи да.
Sadece evet de bana?
Если ты согласен, просто скажи да.
- Evet. - Kimdi o?
- Почему здесь? - Просто скажи да.
Sadece evet de, Tamam mı?
Просто скажи да.
- Ben...
Хватит раздумывать, просто скажи да
Düşünmeyi bırak, gel işte.
Папа, просто скажи да или нет.
Baba, sadece evet veya hayır de.
- Просто скажи да.
- Sadece evet de. Evet.
* Не говори нет, нет, нет, нет, нет * * Просто скажи да, да *
* Sakın hayır, hayır, hayır deme *
Блядь, скажи просто Да или Нет!
- Bana cevap versene!
Скажи, да или нет. Просто кивни.
Başını salla, evet mi hayır mı?
Понимаешь? Блядь, просто скажи "да"!
Bana sadece "evet" de.
Просто скажи, да.
Sadece evet de.
Да. Хорошо. Просто позвони нам, скажи, каким поездом приезжаешь...
Ara bizi, hangi trende olduğunu bildir...
Просто скажи : да или нет?
Sadece soruyu cevapla, evet mi hayır mı?
- Да ладно, просто скажи мне.
- Hadi, yapma, söyle bana.
- Да просто скажи уже, Линг!
- Anlat.
Просто скажи "Злобная штука", хорошо? - Да, конечно.
Sadece "kötü şey" de, tamam mı?
Да, о том деле, о котором мы говорили : просто пойди, Nи скажи им то, что они жаждут услышать.
Kariyer danışmanına git. Ve onlara duymak istedikleri şeyi söyle.
- Да, и если тебя спросят, почему ты ушёл с предыдущей работы, просто скажи, что она была недостаточно интересной.
Oh, eğer sana sorarlarsa son işini neden bıraktın diye, yeteri kadar yeteri kadar mücadeleci olmadığını söyle.
Просто скажи "да".
Sadece "evet" de.
Давай. Просто скажи "да".
Hadi.
Да, это просто Майки. Эй, Даг, скажи "Twix".
- Hey, Doug. "Çikolata" de!
Да не, просто скажи как попасть к машине времени.
Hayır, senden zaman makinasının yerini söylemeni istiyorum.
Не усложняй этого. Просто скажи "Да".
Sakın yapma.Evet de.
Просто скажи'Да', и этого будет достаточно.
"Evet" demen yeterli.
Да, там есть задняя дверь... % слушай, просто скажи, чтоб он мне позвонил, хорошо?
Evet, bir arka kapı var... Ne var biliyor musun? Sen, ona, beni arat, tamam mı?
Просто скажи "да".
Sadece "Evet." de.
Просто скажи "Да", чтобы я тебя спустил в канализацию.
Bir "evet" de bak, seni klozetten aşağı nasıl atıyorum, bak.
В свадебном наряде. Такая возможность выпадает раз в жизни так что, избавь меня от ложной самокритики и просто скажи "да".
Bu fırsat, hayatta bir kez karşına çıkar bu yüzden bana bir haftanı ayır ve sadece evet de.
- Просто скажи "да"!
Sadece evet de!
Просто скажи "да".
Evet desen yeter.
Да, просто зайди и скажи :
Evet, içeri girip şöyle de :
Но, тем временем, просто скажи : "Да", - и Лу будет в безопасности.
Bu arada sen kabul et ki, Lou güvende olsun.
Да, просто скажи, что хочешь сказать.
Doğru, söyle artık şunu. Pekala.
Да в чем трагедия? Просто скажи Ричарду, что потеряла его.
Bence, Richard'a yüzüğü kaybettiğini söylemelisin.
Просто скажи тому, кого ты там трахаешь, привести моего ребёнка и дай ему трубку!
Her kimle düzüşüyorsan söyle ona çocuğumu getirsin ve telefonu ona versin!
Скажи ему, что мы хотим вернуть их... просто мы решили, что, может, он захочет знать... - Линда, да скажу я! - Алло?
- Yardımsever insan vergisi söyle ona.
Да просто скажи, чего хочет Небесный человек.
Gökteki adamın ne istediğini söylesene Mark.
А ты просто скажи : "Да".
Sadece'evet'diyeceksin.
Да ладно, Дейзи, просто скажи, в чем суть.
Yapma, Daisy. Özet geç, yeter.
Да, это я. Слушай, не могу сейчас говорить, просто скажи ей, что все отлично.
Evet benim, dinle, konuşamıyorum.
Просто скажи "да".
Sadece tamam!
Не пакуй чемоданы, не говори "прощай", просто закрой глаза и скажи да.
Çantalarını toplama, hoşça kal da deme sadece gözlerini kapat ve evet de.
Просто скажи "Да".
Sadece evet de.
Да, если у тебя мало времени, просто скажи ей, что это произошло, и что тебе жаль.
Hepsini söylemek için zaman bulamazsan bunun olduğunu ve çok üzgün olduğunu söyle yeter.
* Ба, ба, ба, ба... * * Просто скажи "да" *
* Evet de sadece *
Просто скажи : "да".
Sadece "evet" de.
Да просто скажи ему "Кейси, я встречаюсь с твоей дочерью"
Söyle gitsin.
Да просто скажи мне с кем ты спала!
Kiminle yattığını söyle hadi.
Но Рон хочет этого, и Я-Я просто хочу, того что хочет Рон, нуу... скажи ей, Рон, скажи мы хотим... в два часа... Ах, да, я хотел бы, но я - Я уже заказала.
Keşke yapabilseydim ama artık saatlerim dolu.
Ладно. Просто скажи "да".
Evet de.
просто скажи 1297
просто скажи мне 679
просто скажите мне 137
просто скажите ей 20
просто скажите ему 31
просто скажите 362
просто скажи нет 20
просто скажи мне правду 45
просто скажите нам 39
просто скажите им 18
просто скажи мне 679
просто скажите мне 137
просто скажите ей 20
просто скажите ему 31
просто скажите 362
просто скажи нет 20
просто скажи мне правду 45
просто скажите нам 39
просто скажите им 18
просто скажи правду 42
просто скажи это 152
просто скажи то 17
просто скажи им 75
просто скажи нам 91
просто скажи что 28
просто скажи ей 89
просто скажи ему 130
скажи да 109
да все хорошо 46
просто скажи это 152
просто скажи то 17
просто скажи им 75
просто скажи нам 91
просто скажи что 28
просто скажи ей 89
просто скажи ему 130
скажи да 109
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241