Расскажешь нам traducir turco
245 traducción paralela
Ты расскажешь нам, что ты сделал когда придешь к нам на уроки, в пятницу.
Yaptığın ayarlamaları Cuma günü bize ders vermeye geldiğinde anlatırsın...
Ну что, расскажешь нам, парень?
Pekala, ne konuştunuz?
И расскажешь нам о городе.
Bizim şehre gittiğimizi söyle.
Расскажешь нам?
Bize söyleyecek misin?
Может, расскажешь нам все.
Krusty, seni üzen şeyi bize anlatmaya ne dersin?
Расскажешь нам о нём?
Onun hakkında konuşmak istermisin?
Но сначала ты расскажешь нам, что вы делали в нашей стране.
Fakat önce bize ülkemide ne işiniz olduğunu söyleyeceksin.
Погоди, ночью придут вендолы, и тогда ты расскажешь нам об отваге.
Fakat bir gece vakti Wendol'ün gelmesini bekliyor... ve sonra da bize cesaretten bahsediyor.
Теперь, когда ты разделил унитаз с расой победителей может, ты, наконец, расскажешь нам новости?
Üstün ırkla aynı klozet kapağını paylaştığına göre haberleri anlatacak kadar keyfin yerindedir.
А потом вернёшься сюда и расскажешь нам.
- Sonra buraya gelip bize ne olduğunu anlatacaksın.
Ну, на самом деле... Гретчен, может, расскажешь нам...
Bize o hikâyeyi anlatsana hani geçen...
Почему ты просто не расскажешь нам, что произошло... чтобы мы перестали догадываться?
Olanları bize anlatsan da, biz de tahminler yürütmeyi bıraksak?
- Послушай, Уилл, у тебя возникнет много проблем если ты не расскажешь нам что-нибудь еще.
Bize daha fazla bilgi vermezsen başın büyük belaya girer.
- Расскажешь нам?
- Bize söyleyecek misin?
- Я тебе обещаю, что с мамой не случится ничего плохого,... если ты расскажешь нам, что сделал этот водитель.
Söz veriyorum, otobüs şoförünün ne yaptığını söylersen annene kötü bir şey olmayacak.
- Синтия, если ты расскажешь нам, кто это сделал, мы примем меры, что бы такое не повторилось.
Cynthia, bunu kimin yaptığını bize söylersen, bir daha yapmamasını sağlayabiliriz
- Эй, парень, ты еще пока даже не арестован. Может, расслабишься и расскажешь нам о своем друге Эде?
O yüzden rahat ol ve arkadaşın Ed'i anlat.
Так что ты расскажешь нам о нём?
Anlatmak ister misin?
- Откуда? Ты не можешь ожидать, что мы поддержим твою сверхъестественную догадку если не расскажешь нам, что происходит.
Bize neler olduğunu anlatmazsan, bu garip önsezilerine inanmamızı bekleyemezsin
Ты расскажешь нам про Терренса Майерса!
Terence Myers hakkında bize bilgi verecektin.
Расскажешь нам, Тук-Чхан?
Ne dersin Duk-chun?
А как только мы поймаем его, ты расскажешь нам все?
- Onu yakaladıktan sonra bize her şeyi anlatacak mısın?
Кевин, ты не забыл за неделю о чём фильм? Расскажешь нам сюжет?
Kevin, geçen hafta izlediklerimizi hatırlatmak ister misin?
- Расскажешь нам о нём?
- Kim olduğunu bize de söylesen
Ѕудет легче, если ты нам расскажешь всЄ сам.
Bize tüm hikayeyi anlatırsan her şey çok daha kolay olur.
Мы ответим за тебя в суде, если ты нам расскажешь.
Bak, konuşursan mahkemede lehine şahitlik edeceğiz.
Ты был здесь и, несомненно, всё нам расскажешь.
Burada kaldın, böylece bize söyleyeceğine güvenebileceğimizden eminim.
Про погоду нам не расскажешь?
Bize hava durumunu sunacak mısın?
- Я думала, ты нам расскажешь.
- Komik, bende sana bunu sormak üzereydim.
Почему бы нам не пойти куда-нибудь, где потише, и ты мне всё расскажешь?
Neden sessiz bir yere gitmiyoruz? Orada bana her şeyi anlatabilirsin.
Это было вчера, а сегодня ты что нам расскажешь?
Bugün zamanımı harcıyorsun.
- Отлично, ты нам расскажешь, и мы посмеемся.
- Harika, bize anlatırsın biz de güleriz.
Слушай, Молли, я думаю, нам стоит пойти к шлюзу вдвоем и поприветствовать мамочку, а потом, когда мы ее поцелуем и обнимем... ты расскажешь, что случилось.
Dinle Molly, sanırım sen ve ben beraber hava kapısına gitmeli ve anneye hoşgeldin demeli arkasından kucaklayıp ve öpmeliyiz... Ne olduğunu sen söyleyebilirsin.
Питер, может ты доставишь... нам такое удовольствие... и расскажешь обо всём этом немного поподробнее?
Peter, iyi bir arkadaş gibi... bizi şımartıp, biraz daha... anlatabilir misin?
Нет, мы не знаем. Почему ты нам не расскажешь?
Neden sen anlatmıyorsun?
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Sonra kasaba meydanına git, etrafa bak, kaç kişi olduklarını, kimin kiminle ne konuştuğunu öğren.
Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Bunlardan sonra gel ve anlat bize.
Нам расскажешь, как пекут хлеб?
Ekmek nasıl yapılıyor?
Ну так что, Дэйв, ты нам о ней расскажешь?
Bize o kadından bahsedecek misin Dave?
Ты нам ничего не расскажешь?
Peki ne cevap verdin?
Очень хорошо. Не расскажешь ли нам о школе?
Pekala o zaman... neden bize okulundan bahsetmiyorsun?
А теперь ты нам расскажешь, дружок чабан, как нам короче, быстрее и безопасней сюда добраться.
Ve şimdi bize anlatıyorsun, çoban arkadaşım, daha hızlı ve tehlikesiz nasıl oraya gideriz.
Милая, это очень нам поможет, если ты нам расскажешь все, что ты знаешь, о том где ты.
Tatlım, olduğun yerle ilgili bütün bildiklerini anlatırsan epey yardımı dokunur.
Ты нам о нем не расскажешь?
Neden bana anlatmıyorsun?
Ты поможешь нам найти Дикси 7... и расскажешь, как эта посудина связана с Джонни Тапиа.
Dixie 7'yi bulmamızı sağlayıp Johnny Tapia ile olan bağlantıyı anlatacaksın.
Ты сейчас нам расскажешь, что подмешал в кофе!
Hayır!
А сейчас ты нам расскажешь, что здесь происходит.
Neler olduğunu şimdi bana söyleyecek misin?
Слушай, чтобы это ни было. Я надеялся, ты расскажешь мне Нам придется долго работать вместе.
Bak, sorun herneyse, umarım bunu bana söyleyebilirsin, çünkü daha uzunca bir süre birlikte çalışacağız, ve ben...
Если ты не расскажешь все, что нам нужно, эти снимки появятся во всех газетах отсюда до Нью-Йорка.
Eğer bize öğrenmek istediğimiz her şeyi söylemezsen bu fotoğraflar buradan New York'a kadar bütün gazetelerde çıkacak.
Но ты не можешь рассказать нам... как ты расскажешь об этом своим детям?
Bize bile anlatamazken... Nasıl çocuklarına anlatacaksın?
- Может вы нам расскажешь, что черт возьми происходит?
Bize burada ne olduğunu söylermisin? sen kimsin?
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29