English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сегодня праздник

Сегодня праздник traducir turco

172 traducción paralela
Сегодня праздник и мы... достаточно поговорили о бизнесе.
Bugün kutlama yapıyoruz,... yeterince iş konuştuk. Çocukların yanına dönelim.
И смейтесь, смейтесь, ведь сегодня праздник!
Kapayı kilitle. Gülün!
Сегодня праздник - день святого Галеона. Вот я и вернулся пораньше.
Bugün Aziz Galeone günü, yani tatil.
Сегодня праздник, Хуч.
Kutlama yapıyoruz Hooch.
Дядя, сейчас не время снова ссориться. Сегодня праздник.
Bu akşam, eski zaferlerin akşamı yeni tartışmaların değil.
Ведь сегодня праздник всех влюбленных. О, а я совсем забыл... Нет, ну открой же...
Haydi, aç.
Но раз сегодня праздник, и он будет еще более занят, чем обычно, я предлагаю вам отрядить к нему человека на все время.
Ama bugün tatil olduğu ve, Quark her zamankinden daha fazla meşgul olacağı için tam gün çalışmak üzere bir adam görevlendirmeni tavsiye ederim.
У нас сегодня праздник.
Bu gece bir parti vereceğiz.
Сегодня праздник.
Bugün bayram anne.
Сегодня праздник в доме у меня : друзья мои сойдутся и родня ;
- kimi seviyorsun sen?
Так чей сегодня праздник?
Bugün hanginizinki?
Сегодня праздник, вы не вовремя.
Bugün doğum günü ve çok kötü bir zaman.
Ну, закупаюсь - да, и сегодня праздник, но покупки не имеют отношения к празднику, так что - нет.
Alışveriş yapıyorum evet ve bayram da ama benim alışverişimin bayramla alakası yok, teknik olarak hayır bayram alışverişi yapmıyorum.
Сегодня праздник
Bu mutlu bir gün!
Сегодня праздник, придуманный производителями открыток... чтобы людям было хреново.
Bugün posta kartı şirketleri tarafından insanlar kendilerini kötü hissetsinler diye bulunmuş bir gündür.
Нет, сегодня праздник.
Bu gece mi? Olmaz.
Что, дорогой, сегодня праздник?
Bugün senin günün.
... полагаю, сегодня у вас будет веселый праздник?
Sanırım bu gece evinde güzel bir parti vereceksin.
О, сегодня будет большой праздник.
Bu gece büyük bir kutlama var.
Сегодня у нас радостный, светлый, солнечный праздник.
Bugün bizim için bayramdır, ve biz çok sevinçliyiz.
Сегодня летний праздник.
Bugün Bahar Bayramı.
Сегодня впервые мы отмечаем этот праздник вместе с рабочими Варшавской железнодорожной компании.
Bu yıl, ilk defa, Varşova demiryollarından ray görevlileriyle kutluyoruz.
Коллектив отвлекает? У нас в бригаде праздник сегодня.
Sanya, şuraya çık, çocuklara yardım et.
Давай поспеши, сегодня праздник, не принято опаздывать.
Bugün bayram. Geç kalacağız.
Сегодня вечером все уйдут на детский праздник.
Bu gece herkes çocukların piyesinde mi olacak, değil mi?
Сегодня вечером на вилле Капуто праздник.
bu gece "Villa Caputo" da bir parti var.
Но сегодня на вашей улице праздник.
Ama şimdi tedavi olacaksınız
- Сегодня ваш праздник.
- Senin bayramın.
Аксель, сегодня мой праздник.
- Axel, bugün benim doğum günüm.
У меня сегодня праздник!
Neden dört sahte sanatçıyla konuşmak zorundayım?
Наш праздник сегодня открывает великий гость, певец любви Ларри уайт.
Ve şimdi bu yılın festival açılışı için açılış konuşmacımız, Aşk Peygamberi Larry White`ı takdim ediyorum.
При других обстоятельствах я бы устроил сегодня вечером праздник.
Durum farklı olsaydı bu gece kutlama yapardım.
Сегодня праздник...
Bugün tatil. "Tanrı seni bağışlayacak." Demelisiniz.
Сегодня еврейский праздник.
Yahudi tatilindeyiz.
Сегодня, в восемь вечера, будет праздник.
Guithaym Yeshiva'ya gelin.
- У меня сегодня небольшой праздник.
- Bir çeşit kutlama yapıyorum bu gece.
Сегодня - Королевский праздник,
Bugün günüdür, Kralların Bayramları'nın!
Это праздник, впервые учрежденный, ну, вообще-то сегодня, конечно, если капитан разрешит.
Aslında ilk kez bugün kutlanıyor,... Kaptanın izniyle.
Ведь сегодня великий праздник [Пьыхтение мотора]
" Başlansın Kimlemeye
Сегодня устроим праздник!
Bu gece herkese saki!
Сегодня у нас праздник.
Bu gece kutlama yapıyoruz.
Ты мне такой праздник устроил сегодня! Спасибо большое!
- Bugün için çok teşekkürler.
И сегодня твой праздник.
Ve bu gece senin gecen.
- Сегодня у меня был настоящий праздник.
Hiç değilse bu gece oğlumla biraz tatil yapacağım.
У нас тут сегодня небольшой праздник, там сейчас столько людей.
Çocuklar bir parti veriyor. Önemli değil.
Крис Грэнди знает, что мы с шестицыпочками идём к тебе сегодня на праздник.
Chris Grandy'ye, Altı Fıstık partinde olacak dedim.
Однако сегодня вечером праздник в честь моего 21-го дня рожденья, и, по нашим традициям, мне придется танцевать со всеми дееспособными холостяками Женовии.
Ama bu benim 21. yaş günü partim ve geleneklere göre Genovia'daki tüm uygun bekarlarla dans etmeliyim.
Сегодня будет праздник.
Bu akşam partimiz var.
Сегодня корпоративный праздник.
- Bu akşam mı? Bu akşam ofis partisi var.
Энди, сегодня мы устраиваем праздник.
Bu gece bir parti veriyoruz, Andy.
... сегодня у нас настоящий праздник, и мы можем позволить себе выпить по рюмочке.
Kutlamamız gereken bir şey olduğuna göre, bir yudum içki içebiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]