English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сколько времени вам нужно

Сколько времени вам нужно traducir turco

47 traducción paralela
Сколько времени вам нужно, чтобы написать картину?
Bir resmi yapmanız ne kadar vakit alıyor?
- Сколько времени вам нужно?
- Ne kadar zaman lazım?
Сколько времени вам нужно, чтобы восстановить наборное устройство?
Geçit konsolunu çalıştırmak için ne kadar zamana ihtiyacın var?
Сколько времени вам нужно с заключенным?
Tutuklu ile görüşmeniz ne kadar sürecek?
Сколько времени вам нужно?
- Ne kadar zamanda yersiniz?
Сколько времени вам нужно?
Ne kadar zamana ihtiyacın var?
— Сколько времени вам нужно?
- Ne kadar zamana ihtiyacın var?
Сколько времени вам нужно?
- Ne kadar sürer?
- Сколько времени вам нужно?
- Ne kadar zamana ihtiyacın var?
- Сколько времени вам нужно?
- Yeniden ayarlama ne zaman biter?
Детектив Санчез, сколько времени вам нужно, чтобы добраться до места?
Dedektif Sanchez pozisyon almanız ne kadar sürer?
Сколько времени вам нужно?
Daha ne kadar sürecek?
Сколько времени вам нужно?
Ne kadar süreye ihtiyacınız var?
Сколько времени вам нужно, чтобы закончить отчет, мисс...
Şimdi, raporunuzu bitirmek ne kadar sürer,... bayan...
Сколько времени вам нужно?
Ne kadar zamana ihtiyacınız var?
Сколько времени нужно даже в театре, чтобы вам с Ллойдом опять доверяли?
.. insanların olanları unutup size tekrar güvenmeleri ne kadar zaman alacak?
сколько времени вам нужно для ремонта?
Ne zaman tamir edilir?
Сколько еще вам нужно времени на транспортатор?
- Taşıyıcı için ne kadar zaman lazım?
Да, парни, а сколько вам нужно будет времени, чтобы взять штурмом ферму после того, как я завершу сделку?
Çiftlik evini basmanız, tam olarak ne kadar sürer? - Satış gerçekleştikten sonra diyorum...
Сколько вам нужно времени на подготовку?
Hazır olman için ne kadar zamana ihtiyacın var?
Итак, вы получили это сколько вам нужно времени, чтобы создать лекарство?
Şimdi sorum şu bundan ilaçyapılması ne kadar sürer?
Сколько вам нужно времени?
Ne kadar zamana ihtiyacın var.
Вы не торопитесь, в вашем распоряжении столько времени, сколько вам нужно, мальчики.
İstediğiniz kadar kalabilirsiniz, çocuklar.
Сколько вам нужно времени на подготовку?
Ne zaman yola çıkmaya hazır olursunuz?
Сколько вам нужно времени? Не могу сейчас точно сказать.
"Neden bu insanlar onu öldürmek istesin?"
- Сколько вам нужно времени?
- Ne kadar zamana ihtiyacın var?
И последний : "Сколько вам нужно времени, чтобы привыкнуть к работе?"
- Orada mı? - Sık. - Sıktım.
Я только надеюсь, что вы будете столько же времени думать о том, что ей нужно, сколько вы думаете о том, что нужно вам.
Umarım onun ihtiyaçlarını düşünmek için de kendinizinkileri düşündüğünüz kadar zaman ayırırsınız.
Столько времени, сколько вам нужно.
İstediğin kadar zamanın var.
Мы проведем здесь всю ночь. Сколько времени Вам нужно, чтобы раздеться?
Çıplak kalman ne kadar sürüyor?
Сколько вам нужно времени?
Ne kadar zamana ihtiyacınız var?
Посмотрите вон туда, я построил временную зависимость для иллюстрации, сколько нужно времени чтобы заработать деньги и вернуть вам гитары.
Bir zaman çizelgesi yaptım, şuraya bakarsanız. Para kazanıp ta gitarlarınızı tekrar almamız için ne kadar zamana ihtiyacımız var göstermek için.
Сколько времени нужно Вам - и Вашей семье, чтобы быть готовыми?
- Aileniz ve siz ne zamana kadar hazır olursunuz?
Вопросов больше нет. Мисс Найхольм, сколько вам нужно времени, чтобы подготовить защиту?
Bayan Nyholm, savunmanızı hazırlamak için ne kadar süreye ihtiyacınız var?
- Сколько вам нужно времени?
- Ne kadar zamana ihtiyacınız var?
Сколько вам нужно времени?
Ne kadar sürer bu iş?
Сколько вам нужно времени?
- Ne kadar zaman istiyorsunuz?
О, мой Бог Я была у истоков этой тупой истории чтобы увидеть, сколько времени нужно вам, чтобы понять что мне на самом деле все равно, что вы об этом говорите но теперь даже это скучно.
Aptal hikâyen boyunca umursamadığımı anlaman ne kadar sürecek diye süre tutuyordum ama artık o da sıkıcı.
- Сколько вам нужно времени на ремонт?
- Tamiri ne kadar sürer?
- Сколько вам нужно времени?
- Ne kadar zaman gerekiyor?
Сколько вам нужно времени, чтобы он дал показания?
İfadesini almak için ne kadar zamana ihtiyacınız var?
Я думаю, что самое лучшее, что вы можете сделать, это вернуться туда, возьмите столько времени, сколько вам нужно, стать здоровым, и потом, вы знаете, когда вы выходите за хороших, тогда мы можем обсудить наше соглашение здесь.
Bence yapacağın en iyişey.. .. oraya dönüp sağlıklı olmak için.. .. ne kadar kalman gerekiyorsa kalman.
Сколько вам нужно времени, чтоб найти нам проводника-индейца?
Bize ne kadar çabuk Hint rehberini bulabilirsin?
Сколько вам нужно времени? 2 месяца хватит.
- Ne kadar süreye ihtiyacınız var?
У вас есть столько времени, сколько вам нужно.
İstediğin kadar zamanın var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]