English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вам нужно успокоиться

Вам нужно успокоиться traducir turco

51 traducción paralela
- Вам нужно успокоиться.
- Aşırı tepki gösteriyorsun.
Мэтью, Мэтью, Мэтью, я думаю, вам нужно успокоиться,
Matthew, Matthew. Sakinleş bence.
Родни, вам нужно успокоиться.
Rodney, sakinleşmelisin.
Он возле дороги. Сами найдите! Вам нужно успокоиться, сэр.
Sakin olun, bayım.
Теперь вам нужно успокоиться.
Sakinleşmen gerekiyor.
Больны, заражены, так же как и я, смотрите, вам нужно успокоиться.
Sen hastasın. Sen hastasın tamam mı? Aynı benim gibi.
- Вам нужно успокоиться, Бригс.
- Biraz sakinleşmelisin, Briggs.
Мистер Уокер, вам нужно успокоиться.
Bay Walker, sakinleşin lütfen.
Сэр, вам нужно успокоиться.
Efendim, sakin olmalısınız.
Детектив, вам нужно успокоиться.
Detektif, sakin olmaya ne dersin?
Так, Стейси, Вам нужно успокоиться.
Tamam, Stacey, sakin gerekir.
Государь мой, вам нужно успокоиться и как следует приглядеться к вашему окружению.
Majesteleri, böyle zamanlarda sakin olup etrafınızdakileri yakından izlemelisiniz.
Миссис Поттер, вам нужно успокоиться.
Bayan Potter, endişelenmenize hiç gerek yok.
Вам нужно успокоиться и сказать, куда они пошли.
Sakin olup bize nereye gittiğini söylemen gerek.
- Я думаю, вам нужно успокоиться.
- Bence sakinleşmen gerekiyor.
Уильям, вам нужно успокоиться.
William, sakin olman gerekiyor.
Вам нужно успокоиться.
Sakinleşmelisin.
- Мэм, вам нужно успокоиться.
- Hanımefendi sakin olmalısınız.
- Хватит! но вам нужно успокоиться.
- Hem de ellerinde dev gibi mızraklar vardı! - Tamam! Ne gördüğünüzü veya işittiğinizi düşünüyorsunuz anlamadım... tamam mı?
Вам нужно успокоиться.
Sakin olmanız gerekiyor.
Вам нужно успокоиться.
Sakin olmanı istiyorum.
- Сэр, вам нужно успокоиться.
Bayım, sakin olmanız gerekiyor.
Вам нужно успокоиться.
Sakin olmalısınız.
Я думаю, Вам нужно успокоиться.
- Sakin olmanız gerek.
- Думаю, вам нужно успокоиться.
- Sakinleşseniz iyi olur, Bayan Denker.
Вам нужно успокоиться.
- Hadi! - Sakin olun!
Вам нужно успокоиться и прилечь.
- Yatıp uzanmalısınız.
Дженнифер, вам нужно успокоиться.
- Jennifer, sakin olmalısın.
Извините, вам нужно успокоиться.
Üzgünüm ama sakin olmanız gerek.
Собираемся, собираемся, но вам нужно успокоиться.
- Yapacağız, ama kıpırdamaman gerekli.
Роберт, послушайте, вам нужно успокоиться, иначе вы себе ещё больше навредите, хорошо?
Beni dinle Robert, sakin olmalısın. Yoksa durumunu daha da kötüleştireceksin.
Мисс Уоррен, вам нужно успокоиться.
Bayan Warran sakinleşmeniz gerekiyor.
Мэм, вам нужно успокоиться.
- Sakin olun bayan.
Доктор Сэмберли, вам нужно успокоиться.
Ben asla... Dr. Samberly? Sakin olmanız gerek.
Вам нужно успокоиться и перестать кричать на самого себя.
Sakin olmalı ve kendine bağırmayı bırakmalısın.
Вам нужно успокоиться.
Sakinleşmen gerek.
Мэм, вам нужно успокоиться.
Hanımefendi, sakin olun lütfen.
- Купер, вам нужно успокоиться.
- Cooper, sakinleşmelisin.
- Сэр, вам нужно успокоиться.
- Bayım, sakin olmanız gerek.
— Вам нужно успокоиться!
- Sakinleşmeniz gerek!
Нет, вам нужно успокоиться.
Yo, Önce sakinleşmen gerek.
Вам нужно успокоиться, мисс.
Sakinleşmeniz gerekiyor bayan.
Вам нужно успокоиться?
- Ara vermek ister misin?
Дитя моё, вам нужно отдохнуть и успокоиться.
Evladım, biraz dinlenmen gerek.
- Вам нужно просто успокоиться.
- Sakin olman lazım.
Слушайте, вам нужно просто успокоиться и...
Tek yapmanız gereken sakinleşip...
Мистер Хенли мы все хотим найти Вашу дочь, Папа... Но Вам действительно нужно успокоиться.
Bay Hanley, hepimiz kızınızı bulmak istiyoruz,
Вам сейчас нужно успокоиться.
Toparla kendini.
Вам нужно время успокоиться?
Ara vermek ister misin?
Вам нужно попытаться успокоиться.
- Sakin olmalısın.
- Думаю, вам обоим нужно успокоиться.
- İkiniz de bir sakin olun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]