Слушаюсь traducir turco
684 traducción paralela
Слушаюсь, босс!
Tabii patron.
- Слушаюсь, сэр.
- Peki general.
- Слушаюсь, мадам.
- Peki, madam.
Слушаюсь, мэм.
Peki efendim.
Слушаюсь.
- Ben yürüyeceğim.
Слушаюсь.
- Tamam efendim.
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки. Слушаюсь, сэр.
Şapkanı ve paltonu giy ve bu zarfı elden teslim edilmek üzere kurye bürosuna götür.
- Слушаюсь!
Sakladığın bir şeyler var, biliyorum.
Слушаюсь, сержант.
Tamam, çavuş.
Слушаюсь, Мистер Милтон.
Tamam, Bay Milton!
- Слушаюсь!
- Peki efendim.
- Слушаюсь, мадам.
- Baş üstüne.
Слушаюсь, мадам.
Baş üstüne efendim.
- Слушаюсь, сэр!
- Peki, efendim.
- Слушаюсь, сэр!
- Kabul, efendim.
Слушаюсь, сэр.
Emredersiniz.
А я всегда слушаюсь моей души.
Ve hep kalbimin sesini dinlerim.
- Слушаюсь.
- Başüstüne.
- Слушаюсь, товарищ генерал!
- Başüstüne, Yoldaş General!
- Слушаюсь, сэр.
- Tabii, efendim.
- Слушаюсь. Следуйте за мной.
- Pekala, benimle gelin.
Слушаюсь, сэр!
Derhal, efendim!
- Есть, сэр. Слушаюсь, сэр.
Derhal, efendim.
Слушаюсь, сэр.
Tamam, efendim.
- Слушаюсь.
- Tamam
- Лучше мадам Жибер. - Слушаюсь!
- Bayan Gerber, bence daha uygun.
Слушаюсь. Я сейчас же приму меры. Всегда к вашим услугам.
Hemen gerekeni yapıyorum, komutanım.
- Слушаюсь, сэр!
- Baş üstüne efendim.
Слушаюсь
- Tamam.
Слушаюсь.
Elbette.
Слушаюсь!
Emredersiniz.
- Слушаюсь, госпожа.
Emredersiniz, hanımefendi.
- Слушаюсь!
- Tamam!
Слушаюсь, капитан.
- Tamam, Kaptan. Size kilitlendi.
- Слушаюсь, сэр.
- Evet efendim.
Слушаюсь, мэм.
Evet, bayan.
- Слушаюсь, лейтенант!
Raylardaki adamı ezme yalnız. Olur Teğmen.
- Слушаюсь. Фернандо, Гомес, отвяжите его.
Derhal bayım, Achari ve Gomez, gidip o adamı çekin yoldan, çabuk.
- Уберите это ко всем чертям! - Слушаюсь, месье.
- Evet, efendim.
- Слушаюсь, милорд Мадд.
Buradan, lütfen.
Слушаюсь, м-р Спок.
Evet, Mr. Spock.
- Слушаюсь.
- Baş üstüne.
- Слушаюсь.
- İyi akşamlar albay.
Слушаюсь, синьор.
Peki efendim.
Слушаюсь, господин майор.
- Emredersiniz efendim.
Слушаюсь
Evet, efendim.
Слушаюсь.
- Kapı şurda beyler.
- Позовите судебного медика! - Слушаюсь.
Komiser, görevli doktoru çağırın!
Попробуйте у меня что-нибудь спросить и я стукну вас ведром. Да, сэр, слушаюсь сэр.
Ve bana neden diye sorma, yoksa kovayı kafana yersin!
Слушаюсь.
Evet, efendimiz!
- Слушаюсь, месье.
- Hayır!
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаю тебя 71
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаю тебя 71
слушал 54
слушает 59
слушайся меня 24
слушая 73
слушайте меня 360
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушает 59
слушайся меня 24
слушая 73
слушайте меня 360
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48