Слушай музыку traducir turco
51 traducción paralela
Ладнo. Прoстo... слушай музыку.
Sadece müziğe ver kendini.
Слушай музыку.
Müziği dinle bilâder.
Тогда слушай музыку, а не песню.
O zaman müziği dinleyin, şarkıyı değil.
Слушай музыку, которую исполняет наш друг.
Dostumuzun müziğini dinle.
Слушай музыку И вслед за нею иди.
Dansın ne için olduğunu onlara göster
Возвращайся обратно, где теперь твоё место, читай, и готовь, и слушай музыку с Дэвидом, а я буду в полном порядке.
Ait olduğun yere geri dön ve... David'le okuyup, pişirip, müzik dinlemeye devam et. Ben iyi olurum.
Так, слушай музыку.
Pekâlâ, müziğe hazır ol.
Джонас Бразерс. Слушай музыку, верь в бога и кольца чистоты.
Jonas Brothers'la müzikleri, imanları ve söz yüzükleri hakkında konuştuk.
Слушай музыку, заказывай еды, сколько влезет, из номера не выходи.
Odaya istediğin kadar sipariş ver ama sakın burdan bir yere gitme tamam mı?
Слушай музыку
Müzik dinle.
Слушай музыку!
Biraz müzik dinleyin!
Ты как деревянный, понял? Слушай музыку.
Başka bir şey düşünme.
Слушай музыку. Это Бетховен.
Beethoven çalıyor.
И слушай музыку. Дыши.
Müziği dinle.
И просто слушай музыку, ясно?
Ve sadece müziği dinle, tamam mı?
Выходи туда и слушай музыку, ладно?
- Dinle. - Evet? Şimdi oraya git ve müzik dinle.
Слушай музыку.
Sadece müzik dinle.
Тсс, слушай музыку.
Sadece müziği dinle.
Просто слушай музыку
Müziği dinle. Sadece müziği dinle.
Сейчас слушай музыку Да?
Müziği hisset.
Просто слушай музыку.
- Kendini bırak.
Слушайте музыку.
Müziği dinle.
Заткните эту музыку и слушайте!
Şu müziği kesip dinleyin!
Слушайте музыку
Müziği dinle.
Слушайте, выключите музыку, а?
Bak, şu müziği kapat, tamam mı?
- Да уж. Слушай, ты любишь музыку?
Müzikten hoşlanır mısın?
Слушайте музыку, а потом поговорим.
Müziği dinliyoruz ve sonra konuşacağız.
Слушайте музыку.
Müziği dinle!
Слушай трим-трямную музыку.
Dılı-dılı müziği dinle.
Слушай, а можно я музыку включу?
Dinle, müziği açabilir miyim?
Слушай его музыку.
Onun müziğini dinle.
Слушайте музыку!
Biraz müzik dinleyin!
Слушайте : или вы сейчас идёте за деньгами, или будете сами себе ставить музыку на магнитофоне.
Beni iyi dinle. Parayı hemen getirmezsen, kaset çalarsın.
Слушай, я сочинил эту музыку для твоего пианино.
Bu parçayı senin piyanon için besteledim.
Больше не слушай нашу музыку.
Bir daha müziğimizi sakın dinleme.
Я принесла вам музыку просто слушайте музыку.
Dinlemen için müzik getirdim. Sadece onu dinle ve diğer şeyler boş ver.
Слушайте... Знаете, некоторым людям... Они любят мою музыку.
Bak, bilirsin, bazı insanlar müziğimden hoşlanıyorlar.
Так делай, что хочешь, слушай любую музыку
Her türlü müziği dinleyebilen bir insan. Her kültürün mutfağını tadabilen.
Это классика. Слушайте, в этом классе я выбираю музыку.
Dinleyin, bu sınıfta müziği ben seçerim, tamam mı?
Так, слушайте нашу поп-музыку, но не забывайте покупать Хреновые Хековые Хвостики
Evet, pop müzik dinleyebilirsin ama aynı zamanda Findus Donmuş Balık Kroket alman gerekir.
Слушайте музыку.
Müzik dinleyin.
Тогда слушайте музыку, не обращайте на меня внимание.
O halde müzik dinle, bana aldırma.
Слушайте, вы можете натравить на меня собак, можете заклеймить меня раскаленным железом, черт, вы можете заставить меня слушать музыку.
Bak, bana köpeklerle saldırabilirsin ya da beni dağlama demiri ile yakabilirsin hatta bana bir müzikal bile dinletebilirsin.
Слушай, ты любишь музыку?
Bak, müzikten hoşlanıyorsun değil mi?
Слушай, если ты хочешь обсудить это, То как минимум следует выключить музыку.
Bak, eğer biz bu tartışmayı yapacaksak en azından müziğin sesini kısamaz mıyız?
Слушай свою музыку, малыш.
Müzik dinlemene bak, ufaklık.
Хорошо, если ты слушаешь музыку, слушай ее на всю.
Pekala, müzik dinlemek istiyorsan, sadece yüksek sesle dinle.
Обычно, я прошу тебя убавлять музыку, когда я читаю, но сегодня вечером не стесняйся и слушай на любой громкости.
Normalde okuma zamanın esnasında müziğin sesini kısmanı isterdim ama bu akşam istediğin şiddette dinlemekte özgürsün.
Слушай, а где можно найти такую музыку, как у тебя?
Ben ve arkadaşlarım merak ediyoruz da. Müziğini nerden bulabiliriz?
Не слушайте музыку.
Sakın müzik dinlemeyin.
Нет, нет, нет, другие люди будут пялится на тебя если ты начнешь петь, просто слушай свою музыку.
Şarkı söylersen sana ters ters bakarlar o yüzden kendi müziğini dinlersin.
музыку 280
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушаю 2013
слушать 118
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушаю 2013
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушайте меня 360
слушая 73
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай сюда 574
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушайте меня 360
слушая 73
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай сюда 574