Согласно отчету traducir turco
129 traducción paralela
Марль похитил деньги и акции. Взял их из судового сейфа или отнял у жертвы. Общая сумма, согласно отчету, составляет около двух миллионов франков, то есть двести миллионов старыми.
Marlo parayı ve teknede her ne bulduysa onları almış hatta kurbanın üzerinde bulduklarını da toplamı 2 milyon Frank kadar 200 milyon eski Frank Bayan Wormser'in yeni Datsun 260 arabasını da alarak kaçmış Bayan Wormser daha sonra onun yanına gidecekmiş.
Согласно отчету о вскрытии тела художник расчленил свою жену.
Otopsi raporuna göre ressam, eşini parçalamış.
Согласно отчету судмедэксперта, к тому моменту, когда их нашли, обе жертвы были мертвы около трех часов. Значит, основываясь на времени их посланий, они пережили пять часов пыток после своих прощальных звонков.
Adli tıp raporuna göre, iki kurban da bulunmadan 3 saat önce ölmüş, yani son aramalarını yaptıktan sonra 5 saat daha işkence görmüşler.
Согласно отчету, они измерили это до происшествия.
Burada yazana göre, bu kazaya yormuşlar.
Согласно отчету, один из повстанцев говорил, "Я - Халькон".
Burada yazanlara göre saldırganlardan birisi "Benim adım Halcon." demiş.
Но, согласно отчету, декан водил минивэн. Вот чек, который они нашли на парковке.
Ama rapora göre cip dekandaymış.
Согласно отчету : "L допрашивал Амане Мису"...
Söylediğine göre, L, Amane Misa'yı sorgulamış ; ama... Asıl sorun da burada karşımıza çıkıyor işte.
Так, согласно отчету Бреннан был единственным репортером, который покинул этаж, когда Лану подстрелили.
Binanın çıkış kayıtlarına göre, Lana vurulduğu sırada, bu kattan ayrılan tek muhabir Brennan'mış.
Согласно отчету Ducky, Линди Эванс была убита так же.
Duck'ye göre Lyndi Evans da aynı şekilde öldürülmüş.
Согласно отчету, девушка была замкнутой, увлекалась религией.
Raporda Harriet için içine kapanık ve dindar diyor.
Где-то после 9.00 Согласно отчету коронера, Пекарски и двое других дежурных полицейских умерли час назад.
Tıbbî tetkikçi üçünün de o saat içinde öldüğünü söylüyor.
Согласно отчету, этот мальчик выглядел абсолютно нормально, когда Пекарски его подобрал на дороге.
- Rapora göre Pekarsky onu yoldan aldığında çocuk gayet normal görünüyormuş.
И так офицер Кесмэн, согласно отчету вы были первым на месте преступления во всех трех случаях?
Memur Kessman, raporlara göre üç vakada da olay yerine ilk ulaşan kişi sizmişsiniz.
Дело в том, что согласно отчету патологоанатома, вашу жену убили за несколько часов до того, как вы отплыли на яхте.
Sorun şu ki ; savcının raporuna göre karınız siz tekneye binmeden birkaç saat önce öldürülmüş.
Согласно отчету Вэнса, Вы сами сказали русскому, что Вэнс был прислан убить его? Да.
Vance'in raporuna göre Rus'a, Vance'in oraya onu öldürmeye gönderildiğini sen söylemişsin.
Согласно отчету патологоанатома, обе жертвы были мертвы примерно 3 часа, перед тем, как их нашли, что означает по времени их сообщений, им пришлось пережить еще 5 часов пыток после их прощальных звонков.
Adli tıp raporuna göre, iki kurban da bulunmadan 3 saat önce ölmüş, yani son aramalarını yaptıktan sonra 5 saat daha işkence görmüşler.
Ну, согласно отчету криминалистов, легально нигде.
C.S.U.'ya göre yasal olmayan bir yerden.
- Да. И согласно отчету коронера, они были причиной смерти.
Sorgu yargıcının raporuna göre ölüm sebebi de o vuruşlar.
- Согласно отчету охраны, он провел свой бэйдж для прохода в рентгенологию в 8-05 вечером.
Güvenlik raporuna göre ; o gece kimliğini saat 8.05'te radyoloji'de geçirmiş.
Согласно отчету о вскрытии, остатки спермы были найдены На нижнем белье вашей жены
otopsi raporuna göre, karınızın iç çamaşırlarında meni örneklerine rastlanmış.
Согласно отчету, на шприце отпечатков нет вообще.
Suç laboratuarı, esrarkeşin şırıngasının üzerinde parmak izine rastlamamış.
Согласно отчету на Мелроуз ни единой царапины.
Tıbben, Melrose zarar görmemiş gibi duruyor.
Согласно отчету коронера, Аманда была на 13-й неделе беременности.
Adli Tıp raporuna göre, Amanda 13 haftalık hamileydi.
Согласно отчету о происшествии, вы поругались с Джуниором, и три его парня избили вас до полусмерти.
Peki, olay tutanağına göre Junior'la bir tartışmaya girmişsin ve üç adamı seni fena halde benzetmiş.
Согласно отчету полиции, там соль и вода.
Polis raporuna göre tuzlu su.
Согласно отчету, грузовик эвакуировали сразу после того, как его нашли.
Rapora göre kamyon bulunduktan hemen sonra çekilmiş.
Ну, согласно отчету, пропало 3 бутылки воды.
- Raporda üç şişe suyun kayıp olduğu yazıyor.
Согласно отчету полиции, такси проехало по мосту ровно в 6 : 37, в это же время умерла жертва на другой стороне.
Polisin dediğine göre araç köprüden saat 6 : 37'de uçmuş. Diğer taraftaki kurban da aynı anda ölmüş.
Что говорят сенсоры? Согласно последнему отчету, были получены показатели- -
- Sensörlerde bir gelişme var mı?
Мой глава научной службы, м-р Спок, не смог объяснить это. Ведь согласно его отчету, жизнь на планете отсутствует.
Mr. Spock bunu açıklayamıyor, çünkü orada hayat olmadığı raporu vermişti.
Согласно Отчёту о воздействии проекта на окружающую среду, тем немногим сосновым ласкам, которые ещё остались, грозит полное истребление, если планам Пэккардов по застройке Гоуствуда суждено сбыться.
Bir çevresel etkileşim raporuna göre kalan az sayıdaki gelincik de Packard şirketinin Ghostwood projesiyle beraber yeryüzünden silinecek.
Согласно последнему отчету, система связи работала отлично.
Aldığım son rapora göre iletişim sistemi gayet iyi çalışıyor.
- Ну, согласно его отчёту Латонцы никогда не позволяли членам команды Гривса приближаться к устройству, называемому "Стражем"... до того, как они были... отозваны и арестованы.
- Raporuna göre, Latonalılar Grieves'in takımının Nöbetçi'ye erişimine hiç bir zaman izin vermemişler, onlar yakalanıp... tutuklanmadan önce.
Согласно вашему отчету с планеты Рамиус, она позволяет проникать сквозь защитные поля.
Ramius'un gezegenindeki durumunuzu düşünürsek, güç kalkanından geçip gitmişti.
Согласно её последнему отчёту эксперты не нашли ошибок ни в конструкции, ни в программном обеспечении.
Bize verilen son rapora göre ne yazılımsal ne de donanımsal bir hata bulunmuyor.
Ну, согласно вашему отчету, во время теста доктор Коллинс настраивал сдерживающее поле.
Raporuna göre test sırasında Doktor Collins kapsama alanına bir ayarlama yapmış.
Нет, согласно отчёту.
Rapora bakılırsa hayır.
Согласно секретному отчету, он уничтожил 70?
Gizli raporda ise ½ 70 zayiata neden olduğunu yazıyor.
Согласно полицейскому отчету, дымоход был- - был- - был закрыт?
Polis raporuna göre, Baca deliği tıkalımıymış?
Согласно этому отчету Вы и профессор Артур Селдом обнаружили тело в одно и то же время?
İfadene göre sen ve Profesör Arthur Seldom cesedi aynı anda fark ettiniz.
Но согласно отчёту Мэнди, единственный отпечаток на оружии — Бруно Кёртиса.
Hayır ama Mandy'ye göre, silahtaki bütün parmak izleri Bruno Curtis'e ait.
Согласно полицейскому отчёту, с ними жила сестра Карлы — Ханна.
Polis'in raporuna göre, Hannah isimli bir kızkardeşi de onlarda kalıyormuş.
Согласно химическому отчету, бомба из хранилища не имеет ничего общего с теми, что использовал Тед МакДональд.
- Uzun, uzun bir geceydi. Jimy Cole vuruldu. Şu iğrenç bıyıklı uyuşturucu satıcısı mı?
Оба парня ее видели, а согласно полицейскому отчету, дамскую сумочку нашли на полу машины.
... ve polis raporuna göre arabada bir kadın çantası bulunmuş.
- Согласно вашему отчету, большую часть заключения вы провели на секретном военном объекте около Дамаска.
Verdiğiniz bilgilere göre tutukluluğunuzun büyük kısmı Şam'ın dışındaki askerî bir tesiste geçmiş.
Согласно отчёту охраны, его пропуск использовался для входа в радиологию в 20 : 05.
Güvenlik raporuna göre ; o gece kimliğini saat 8.05'te radyoloji'de geçirmiş.
Но согласно отчёту о вскрытии у Джейн не было астмы, значит он принадлежит парню.
Otopsi raporuna göre, Jane astım değil, adama aittir o zaman.
И какой же уровень ГГБ был обнаружен согласно вашему отчету в ее организме?
Raporunuza göre, o zaman sisteminde bulunan GHB seviyesi neydi?
Согласно отчёту криминалистов, Джэйми, сын конгрессмэна Халлена.
- Olay yerine göre, kongre üyesi Hallen'in oğlu, Jamie.
Штука, позволяющая рычагу поворачивать налево или направо... согласно техническому отчету, имела отклонение. Почему?
- Neden?
Мадам, согласно этому полицейскому отчету он, э, вломился в комнату к незнакомке, голый... а затем принял соблазняющую позу на кровати.
Elimdeki polis raporuna göre yabancı birinin odasına habersiz girip çırılçıplak soyunmuş ve yatağa tahrik edici bir şekilde uzanmış.
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
согласись 234
согласна 1556
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
согласись 234
согласиться 18
соглашусь 122
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
соглашайся 241
согласно легенде 67
соглашусь 122
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
соглашайся 241
согласно легенде 67