Согласен с вами traducir turco
199 traducción paralela
Согласен с вами.
Pepe'yi yakalamak için seni bekliyor değildik.
Да, мой адвокат согласен с вами.
- Evet, avukatım da aynı fikirde.
Я согласен с вами.
- Senle aynı fikirdeydim.
Согласен с вами.
Size katılıyorum.
Не согласен с вами. Но они могут стать хуже.
Bu konuda şikayet alıyorum, ama vaziyet giderek kötüleşiyor.
Согласен с вами, миссис Симмонс.
Söylediklerinizden kuşkum yok Bayan Simmons.
Я совершенно согласен с вами, мой мальчик!
Sana katılıyorum evlat.
Я согласен с вами, капитан. Я полностью убежден в виновности мистера Скотта.
- Scott'un suçluluğuna ikna oldum.
- М-р Скотт согласен с вами.
- Bay Scott da aynı fikirde görünüyor.
Я не согласен с вами!
Seninle aynı fikirde değilim.
Да, я полностью согласен с вами, доктор Хилдерн.
Evet size tamamen katılıyorum Dr. Hildern.
Полностью согласен с вами, сэр.
Başımız belaya girmesin. Kesinlikle size katılıyorum.
Это ничего, если я не согласен с вами по поводу этой записи?
Seninle bu kaset konusunda aynı fikirde olmasam olur mu?
Я согласен с вами, конечно.
Oh, size tamamıyla katılıyorum.
- Я согласен с Вами, миссис Перт.
- Aynen öyle Bayan Pert.
Я согласен с Вами.
Size katılıyorum.
Я не согласен с вами, полковник.
Sizinle hemfikir değilim yarbay.
Согласен с Вами.
Bende bunu düşünüyordum.
Президент согласен с вами, и он хочет, чтобы мы попробовали поговорить с ними.
Başkan da seninle aynı görüşte onlarla konuşmaya çalışmamızı istiyor.
Полностью с вами согласен, полковник.
Size tamamen katılıyorum, Albay.
Согласен с Вами.
Eminim ondandır.
Просто я с вами не согласен.
Sadece seninle farklı fikirlerimiz var.
Да, это первый раз, когда я с вами согласен, Джейнвэй.
İlk defa seninle aynı fikirdeyim Janeway.
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Evet, kesinlikle sana katılıyorum ama...
Вы совершенно правы. Не думайте, что я с вами не согласен.
- Haklısın, sana katılıyorum.
Синьорина, простите. Позвольте сказать, я с вами абсолютно согласен.
Hanımefendi, lütfen beni yanlış anlamayın.
Согласен с вами, коллега.
Meslektaşımla aynı fikirdeyim.
Я с вами полностью согласен.
Kesinlikle, seninle aynı görüşteyim.
Я с вами не согласен.
Sana katılmıyorum.
Напротив. Я с вами согласен.
Tam aksine size katılıyorum.
Я с вами не согласен, мистер Спок.
- Sana katılmıyorum, Mr. Spock.
Я полностью с вами согласен.
Ben de sizinle aynı fikirdeyim.
Я согласен на драку, почему с вами? Начинайте.
Dövüş etmekten çekinmiyorum ama neden sen?
В этом конкретном случае, доктор, я с вами согласен.
Tam bu noktada, size katılıyorum, Doktor.
я с вами полностью согласен, г. ѕрезидент.
Hayır. Sizinle aynı fikirdeyim Sayın Başkan.
Послушайте, я с вами согласен.
Bak seninle açık konuşuyorum.
Я согласен на сделку с вами.
Pazarlık yapacağım.
— Я полностью с вами согласен, брат.
- Artık sizinle aynı fikirde değilim kardeşim.
Я согласен с вами, сэр.
Size katılıyorum efendim.
Тут я с вами согласен.
Siz öyle diyorsanız.
Если не считать кое-чего для личного пользования, я с вами согласен.
Kişisel kullanım dışında, sizinle aynı fikirdeyim.
В этом я с вами не согласен. Показания свидетельствуют, что мистер Инглторп убил свою жену. Это также несомненно, как то, что я стою здесь.
- Bütün mahkeme boyunca anlatılanlara göre Bay Inglethorp'un öldürdüğü gün gibi açık.
Я с вами согласен, месье.
Katılıyorum, Mösyö.
Вот здесь я с вами согласен, старший инспектор.
Tamamen aynı fikirdeyim, Başmüfettiş.
Я с Вами не согласен, мистер Кларк.
Açıkçası, Bay Clarke, Aynı kanaatte değilim.
Как доктор, я с вами согласен.
Wong kardeş, buraya koymamalısın.
Я с вами не согласен.
Gerçekten mi?
Как его врач я полностью с вами согласен.
Sayın yargıç, bir hata yapıyorsunuz. Onunla çok zaman geçirdim.
Если вас это интересует, знайте - я с вами полностью согласен.
Bir anlamı varsa tamamen aynı fikirdeyim.
Полностью с вами согласен.
Katılıyorum.
Очевидно, тот меняющийся с вами не согласен.
Görünüşe göre o değişken aynı şekilde düşünmüyor.
согласен с тобой 34
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами 447
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
вами 63
с вами приятно иметь дело 26
с вами 447
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
вами 63
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласны 576
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласиться 18
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласны 576
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67
согласно правилам 27
соглашайся 241
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67
согласно правилам 27
соглашайся 241