English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Спорный вопрос

Спорный вопрос traducir turco

96 traducción paralela
Это спорный вопрос.
- Her şey fırsatlara bağlı.
Получится у вас или нет, это спорный вопрос!
Başarmanız biraz şüpheli.
И это еще спорный вопрос.
Bir dayanak olmalı elinde.
- Это спорный вопрос.
- Bu tartışmalı bir konu.
Спорный вопрос.
Bu çok normal.
Я знаю, что прием Коридана - довольно спорный вопрос, но вы не решите его здесь.
Coridan'ın kabulü çok tartışılan bir konu. Fakat bunu burada çözemezsiniz.
- Просто отвратительный! Нет, это спорный вопрос.
Giyindikten sonra her şeyi açıklayacağım.
У него голова забита дрчгими проблемами. - Зто спорный вопрос.
Ekonomi açısından bekar bir işçi verimsizdir.
- Это спорный вопрос.
- Bu tartışılır bir şey.
Нет, это довольно спорный вопрос.
Hayır, Papa biraz tartışmalı olur.
Это спорный вопрос.
Bu tamamen tartışmaya açık bir konu.
- Спорный вопрос.
- Tartışılabilir.
Хотя это спорный вопрос.
Bugün bu konuda bir sürü soru sorulacak şimdi.
- Спорный вопрос.
Tartışılır.
Это спорный вопрос.
İnandırıcı inkar.
Это - спорный вопрос.
Bu tartışmaya açık bir nokta.
Но видя, что, похоже, мы выберемся отсюда в ближайшее время, это довольно спорный вопрос, поэтому, если...
Ama uzun bir süre daha buradan çıkamayacağımıza göre, bu önemsiz bir konu.
- Спорный вопрос, потому что она так и не узнала меня получше.
- Bu konu kuşkulu kız beni tanıma fırsatı bulamadı.
В салате это спорный вопрос.
Salatamdaki biri- - Onu alabilirim yada gidebilirim.
Спорный вопрос.
Tartışmaya açık bir konu.
Спорный вопрос.
Tartışmaya açık.
- Не страдать от головной боли... каждый раз, как ты берешься за спорный вопрос.
- Tartışmalı bir konuya el attığın her seferde karın ağrıları istemiyorum.
Этот спорный вопрос не отдаёт дерьмом.
Önemli olan pislik birakmamasi.
Спорный вопрос.
Tartışılır.
- Я думаю, это спорный вопрос.
- Bence bir karışıklık var.
Мне кажется это спорный вопрос с обеих сторон.
İki taraf için de bir görüş ortaya konabilir.
Вероятно, это - спорный вопрос.
Boşuna tartışıyor olabiliriz.
Ну, это спорный вопрос.
Konuşmaya değmez.
Давай сейчас отложим спорный вопрос.
- Şimdilik böyle bırakalım.
Ее смерть - это очень спорный вопрос, Мишель.
Onun ölümü üzerine tonlarca soru sorabiliriz Michelle.
Это спорный вопрос, чувак.
Bu da bir bakış açısı tabii.
Спорный вопрос.
Bakış açısı.
И... Единственно спорный вопрос - это дом.
Bir de şu ev meselesi var.
Это спорный вопрос.
Tartışmaya açık bir konu.
Я знаю, что у тебя с батей есть спорный вопрос, и это круто, но, он тебя реально любит, и, безусловно, любит меня, и мы тут пофонтанировали идеями, и поваляли дурака, и потом пошли яйца протрясли.
Babanla sorunların olduğunu biliyorum, ve benim için sorun yok, ama seni gerçekten seviyor ve kesinlikle beni de seviyor, Fikir teatrisinde bulunup aptalca hatalar yapıyorduk. Biraz uçtuk ayrıca.
Спорный вопрос.
Belirsiz bir durum.
Спорный вопрос.
Bu tartışılır.
Это спорный вопрос.
Orası tartışılır.
Вопрос спорный.
Soru tartışmaya açık!
Ну, это вопрос спорный.
Bu tartışılır.
Грэйс рассталась с Догвиллем или, наоборот, Догвиль расстался с Грэйс ( и со всем нашим миром ) - вопрос спорный.
Grace mi Dogville'i, yoksa Dogville mi Grace'i terk etti?
Вопрос спорный.
Bu tartışılır.
- Протест. Вопрос спорный.
- İtiraz ediyorum, saldırgan bir üslup.
Я скажу ему, что ничего страшного, если он пригласит ее на свидание. Спорный вопрос.
Hem endişelenecek hiçbir şey yok çünkü ben artık "Koothrapenny" nin esmer yarısıyım.
- Миссис Колтер.. Вы ведь понимаете, вопрос спорный.
- Bayan Coulter umarım bunun gereksiz bir soru olduğunun siz de farkındasınız.
Это вопрос спорный, сэр.
Bunda tartışılacak bir şey yok.
Спорный вопрос.
- O tartışılır.
- Спорный вопрос, сэр.
Tartışılır, efendim.
Все равно, вопрос спорный, потому что сейчас ты управляющий парками, и ты никуда не собираешься уйти, и я не заставлю тебя никуда уйти.
Neyse, asıl mesele şu an müdür sensin ve bir yere gideceğin yok, seni bir yere gitmeye zorladığım da yok.
Вопрос спорный.
Göründüğü üzere, hâlâ çekişme söz konusu.
Звучит он расстроенно, но знаете, это вопрос спорный.
Sesi çok üzgün geliyormuş, ama yanılıyor da olabilirler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]