Стрелявший traducir turco
151 traducción paralela
Стрелявший до сих пор еще не опознан.
Saldırganların kimliği henüz belirlenemedi.
Человек, стрелявший, в моего брата, украл список.
Kardeşimi vuran adam listeyi çaldı.
Несколько мгновений назад, в 2-15, президент Рейган выходил... Было 5 или 6 выстрелов... Стрелявший неизвестен, скорее всего какой-то террорист.
Az önce, saat 14 : 25'te Başkan Reagan çıktığı sırada... bilinmeyen bir suikastçi tarafından beş veya altı el ateş edildi.
Единственное, что спасло его - стрелявший был очень напуган, и его рука дрогнула.
Onu tek kurtaran şey de adamın ellerinin korkudan titremesiydi.
Он и не подозревает о том, что человек, стрелявший в него стал, в некотором роде, национальным героем его слова подхватили те, кто недоволен жизнью.
Cliff Williams'a gelince? Saldırganın bir kahramana dönüştüğünü bilmiyor bile ne de genel bir hoşnutsuzluğu dile getirdiğini.
Клифф, Сэм Бейли - человек, стрелявший в вас просит простить его.
Cliff, sizi yaralayan Sam Baily af diliyor.
[Стонет] Где стрелявший?
Ateş eden nerede?
Что говорит мне о том, что стрелявший стоял... вот здесь, за стеной.
Bu da silahı ateşleyenin bu duvarın arkasında olduğunu gösteriyor.
Об этой же информации, как он полагал, знал стрелявший у Белого дома.
Beyaz Saray bahçesine giren kişide bu bilgi varmış.
Я пришёл сказать, что парень, стрелявший в тебя - один из людей Энджело!
Sana söylemeye geldim seni vuran adam. Angelo'nun adamlarından biriydi.
Вы сказали, что тогда были где-то у воды, но судя по расположению тела детектива Экхарта, стрелявший никак не мог находиться среди тех скал.
Siz su tarafından geldi dediniz. Ama Dedektif Eckhart'ın vücudunun düşüş şekline göre bence su tarafındaki kayalıklardan gelmiş olamaz.
Либо человек дающий вам доллар на завтрак до крайности провоцирует вас. Либо Джек Макколл стрелявший в Дикого Билла Хикока совершил предумышленное убийство.
Ya bir adamın kahvaltı için size bir dolar vermesi... katlanılmayacak bir provokasyondur... ya da Jack McCall'un Vahşi Bill Hickok'u öldürmesi... apaçık bir cinayetti.
Договоримся так : если до завтра... стрелявший не окажется в браслетах... всей этой истории с Хамстердамом конец, все будет кончено.
Size söyleyeceğim tek şey, eğer yarın geldiğimde katili kelepçeleriyle görmezsem bu Hampsterdam işi sona erer.
Потом стрелявший оттащил тело Шелтона туда... и спрятал его под грузовиком.
Vuran adam Shelton'nın cesedini buraya sürüklüyor, Ve onu bu arabanın altına yuvarlıyor.
Стрелявший, Грег Рейес, засветился на камерах в аэропорту.
Sırada Leanne Roberts var.
Или он.. стрелявший хотел представить все ограблением.
Tetikçi, kamera taşıdığını bilmiyordu.
Я хочу сказать, что если ты грабишь кого-то, и у тебя только холостые, и ты позволяешь отнять у себя ствол, и позволяешь ему выстрелить себе в глаз холостым, для чего, предполагаю, стрелявший должен находиться достаточно близко, тогда, на самом деле, ты, гомосек, сам во всём виноват.
Yani, eğer birini soymaya kaltığında, yanında sadece kuru sıkı taşıyorsan onu da karşındakine kaptırabiliyorsan ve karşındaki adamın gözüne kuru sıkı sıkmasına izin veriyorsan ki bu adamın sana çok yakın durduğu izlenimini bırakıyor bende evet, bu kesinlikle senin yumuşak oğlanlığından ileri gelen bir hatadır.
Стрелявший все еще в здании.
Ateş eden hala bu binada.
Высока вероятность, что стрелявший все еще в этом здании.
Katilimiz hala bu binada. O'hara, sen ve ben...
Стрелявший, должно быть, проскользнул сквозь нашу сеть.
Katil elimizden kaçıp kurtulmuş olmalı.
Полиция заявила, что стрелявший был связан с... убийствами в Энскеде, Стокгольм.
Polis, vurulma olayının Stokholm'deki Enskede Gardet cinayetiyle bağlantılı olabileceğini söyledi.
Стрелявший не идентифицирован.
Silahlı saldırgana ait bir kimlik yok.
Но нет ни точек, ни копоти, что значит, стрелявший был далеко, когда стрелял.
Ama barut izi ya da parçacıklar yok, Yani nişancı ateş ettiğinde yakın değildi.
Эй, док, а что, если стрелявший стоял примерно в 20-25 метрах, например, через дорогу?
Doktor, peki ya... ya nişancı 8-10 metre uzaktaysa, mesela caddenin karşısı gibi falan?
А потом я ему сказал : "Если стрелявший выберет тех же парней, тебе в суд идти не придется".
Ve ona eğer tetikçimiz bu adamları avlayan kişiyse, - mahkemeye gitmene gerek kalmaz dedim. " - Ve sana inandı mı?
Какого роста был стрелявший в меня?
Beni vuran kişi kaç boylarındaydı? Benim boylarımda.
Кристин того же роста, что и стрелявший
Christine bizi vuranla aynı boylarda.
стрелявший мог легко ее прикончить, как Ланди мне надо в больницу
Ateş eden kişi onun işini de Lundy gibi kolayca bitirebilirdi. Hastaneye gitmem gerek.
Артур Митчел должен был быть тогда на моем столе.... человек, стрелявший в мою сестру.
Keşke o masada Arthur Mitchell olsaydı... Kız kardeşimi vuran Üçlemeci.
Какого роста был стрелявший в меня?
Beni vuran kişi kaç boylarındaydı?
Что бы это ни было, парень, стрелявший в Дженис, состоит в нем.
Bu hey neyse, Janis'i vuran adam bunun bir parçasıydı.
Стрелявший мог выбросить оружие с любого участка моста.
katil köprü boyunca silahı herhangi... bir yere atmış olabilir.
что стрелявший хотел убить! в хребет и в голову.
Bu demek oluyor ki tetikçinin amacı öldürmekti. İkisine de iki el ateş edilmiş. Bir tanesi omurgaya, diğeri kafaya.
Он уверен, что стрелявший сказал "Сейчас рванёт".
Adamın "dikkat, patlıyor" dediğini duymuş.
Стрелявший, возможно использовал девяти миллиметровый.
Katil 9 mm'lik kullanmış olmalı.
У жертвы только одно пулевое отверстие. Или стрелявший промахнулся, или есть вторая жертва.
Demek ki katil ya ıskalamış ya da bir kurban daha var.
Подождите, вы хотите сказать, что стрелявший был полицейским?
Vuran kişinin bir polis olduğunu mu, söylemeye çalışıyorsun?
Свидетельница сказала, что стрелявший уже был внутри.
Tanığın dediğine göre tetikçi çoktan içerideymiş.
В 3 : 33 утра стрелявший подошел к нему,
Gece 3 : 33'te tetikçi ona yaklaşmış.
Стрелявший в приюте для бездомных?
Evsiz barınağındaki tetikçi mi?
Стрелявший может быть еще внутри.
Katil çevrede olabilir.
Менеджер, который как раз вышел покурить, говорит, что слышал, как стрелявший крикнул : "Как дела, Ти-Болл?"
Müdür, bu sırada dışarıda sigara içiyormuş, dediğine göre, ateş eden kişi, ateş açmadan önce,
Детектив Гэбриел, вы упомянули что стрелявший кричал "Ти-Болл"
Dedektif Gabriel, daha önce sen tetikçinin "T-ball" diye bağırdığını söylemiştin.
Стрелявший использовал 9-милиметровое оружие.
Katil 9mm kullanmış.
То есть, стрелявший был один.
Yani tek kişi ateş etmiş.
Значит стрелявший был одет в форму офицера, но сам не из полиции?
Tetikçi polis gibi giyinmiş gerçek LAPD polisi değil.
Да, начнем сверху, пойдем вниз. Стрелявший еще может быть в здании, так что пистолеты наголо.
Yukarıdan başlayıp, aşağıya doğru gideriz ateş eden hala binada olabilir, o yüzden ellerimiz tetikte olsun.
Я думаю, что стрелявший завел его в переулок, и убил его там.
Kurbanı vuran kişinin, onu patikaya zorla götürüp öldürdüğünü düşünüyorum.
Если стрелявший здесь, я не хочу, чтобы он улизнул. Слишком поздно.
- Katil buradaysa, sıvışıp kaçmasını istemem.
- Так точно. - Стрелявший под стражей.
Ateş edeni yakaladık.
Значит, был ещё один стрелявший?
Başka bir silah mı vardı?
стрелец 35
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелять буду 36
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелять буду 36
стрел 34
стрелы 63
стреляют 53
стреляй в меня 64
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляю 45
стреляет 19
стреляй же 32
стрелы 63
стреляют 53
стреляй в меня 64
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляю 45
стреляет 19
стреляй же 32