English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Стреляем

Стреляем traducir turco

141 traducción paralela
- В правое плечо. Мы стреляем, Келлер.
- Şimdi ateş edeceğiz, Keller.
Почему мы не стреляем, коммандер?
Neden ateş etmiyoruz?
Стреляем по очереди. Продолжаем, пока м-р Скотт еще сможет подавать энергию.
Bay Scott gücü muhafaza ettiği sürece sırayla ateş edeceğiz.
Мы опять стреляем, сэр.
- Tekrar saldırmaya başladık.
Выходите! Иначе, стреляем на поражение.
Eğer hemen oradan çıkmazsanız, hepinizi öldüreceğiz!
Мы стреляем по проплывающим трупам.
Cesetlere ateş ediyoruz.
Подождите, он там! Задницу на землю! Или мы стреляем!
Kıçını yere yapıştır, yoksa ateş açacağız!
Делаем снаряд с другой докритической массой и стреляем.
Diğer maddeden, asgari miktarda kullanıp bir kabuk meydana getirir, ateşleriz.
Здесь мы стреляем из лука, шьем кисеты, и все такое.
Burada okçuluk ve tamamı kutsal rulolardan yapılmış çantalarımız var.
У нас есть горстка полицейских, и мы стреляем по бакам с водой.
Bir avuç mermimiz var ve sen su deposu avlıyorsun.
Стреляем вслепую...
Bu çok geniş bir alan.
Стреляем.
"Ana Ateşleme" Yaktım seni.
Стреляем от бедра.
- Vakit yok.
Мы стреляем?
Ateş edecek miyiz?
Стреляем по команде, сэр.
Komutunuzla ateşe hazırız, efendim.
Мы тут не стреляем друг в друга. - Да, конечно.
- Buralarda biz öyle yapmayız.
Начинается свист — мы стреляем.
Islıkları duyduğumuzda, başlıyoruz.
Стреляем? Вместе?
Beraber gidelim mi?
Мы пьём их сакэ, стреляем их овец. Ищем их ещё, чтобы надрать им зад.
Sakilerini içer, havadan sudan konuşur ve kıçını tekmeleyecek başkalarını ararız.
Почему мы не стреляем?
Neden ateş etmiyoruz?
Мы не стреляем в них, мы не едим их, мы не... мы даем им денег.
Avlamıyoruz, yemiyoruz, giymiyoruz. Hayvanlara para veriyoruz.
Мы ни в кого не стреляем, даже в прессу.
Adi basının işidir mutlaka.
Стреляем предельно метко.
Temiz ateş edin. Arkadakilere dikkat edin.
Оставайтесь на месте, или мы стреляем!
Dur! Olduğun yerde kal yoksa seni vururuz!
Смотрите, план с заморозкой сработал бы, потому что они не смогли бы связаться друг с другом, пока мы уничтожали бы их, а так - чем больше мы стреляем, тем быстрее эти пушки станут неэффективными.
Aynen öyle. Dondurma planı işe yarardı, çünkü biz onları vururken birbirleriyle iletişim kuramayacaklardı. ... ama ne kadar çok vurursak o kadar çabuk bu silahlar etkisiz hâle gelecektir.
Так, ребята, по моей команде, стреляем.
Evet çocuklar. Emrimle ateşe başlayın. Ateş!
Мы пушкари сдалека стреляем.
Biz topçu birlikleri uzaktan savaşırız.
Если боец увидит, что мы отвечаем, стреляем, убиваем тех, кто убивает нас, тогда он в деле, он в бою!
Kim bu gece bir hamle yapabilir ki? Eğer IDF cevap verirse ateş ederiz,
Стреляем, когда будете готовы, сэр.
Ateşe hazırız, efendim.
Тот, который с оружием, выходи, или мы стреляем на поражение.
Sen, elinde silahı olan. Dışarı çık yoksa ateş açacağız.
По правилам боя стреляем только по людям в солдатской форме. и они должны стрелять в нас.
Angajman kurallarına göre sadece üniformalılar, ve önce onlar ateş etmeli.
Там будет изменение в правилах боя : стреляем во всех, кто держит оружие.
Angajman kurallarında da değişiklikler oldu, silahlı herkes düşmanımız.
Если у женщины за спиной автомат, стреляем в неё.
Eğer bir kadın sırtında bir silahla senden uzaklaşıyorsa, vur.
Тромбли, повторяю тебе мы не стреляем в собак.
Trombley, sana köpekleri vuramayacağımızı anlatıp duruyorum.
Мы стреляем в людей.
Biz, insanlara ateş açabiliriz.
И стреляем в них если необходимо.
Evet, aslında mecbur kalmadıkça, insanlara da ateş etmeyiz.
Мы стреляем в собак в Ираке.
Irak'taki köpekleri vuruyoruz işte.
Стоять или мы стреляем!
Dur yoksa ateş ederiz.
Майор, мы даже не знаем, во что стреляем.
Neye ateş ettiğimizi bilmiyoruz.
- А мы в кого вообще стреляем?
- Neye ateş ediyoruz?
Стреляем.
Ateş ediyoruz.
- Стреляем.
Atış talimi yapıyoruz.
Вот почему мы стреляем в них.
Bu yüzden onları vurduk.
Мы стреляем одновременно.
- Beraber ateş açıyoruz.
Мы там стреляем.
Orada atış yaparız.
Мы стреляем тремя патронами. 1, 2, 3... Три.
1, 2, 3.
Снова стреляем!
Farkındayım!
Мы хорошо стреляем.
Biz iyi nişancıyız.
Пока мы не удостоверим вашу личность бросьте оружие, или мы стреляем Выбирайте. Мне все равно, кто вы.
Kim olduğun önemli değil.
Мьi не стреляем, а убираем.
Ben sadece temizlikçiyim.
понятия не имею. Просто стреляем в него, так?
Sadece ateş edeceğim, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]