English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сядь

Сядь traducir turco

3,206 traducción paralela
- Сядь на место!
- Önüne dön.
Сядь!
Otur!
Сядь, Труди.
Otur Trudy.
Не сейчас. Сядь.
Şimdi değil, otur.
Сядь.
Otur.
Сядь
Otur.
Эй, а ну сядь!
Otur oraya!
— Ага. — Сядь, остуди своих собачек.
Otur da sosisin rahatlasın biraz.
Мы собирались веселиться, так давайте же веселиться, ради всего святого! Ты, ну-ка сядь!
Bizim eğlenmemiz gerekiyordu, tanrı aşkına hadi eğlenelim.
Ты просто... сядь... и расслабься.
Şöyle otur ve rahatına bak.
Сядь.
- Otur.
Да, сядь на стул.
- Evet, bir sandalye al.
- Сядь.
- Otur.
Сядь!
Otur dedim!
Сядь.
Otur bakalım.
Тогда сядь.
Otur o zaman.
Сядь со мной.
Otur benimle.
сядь со мной, Лив.
Otur benimle, Liv.
Сядь со мной, и пусть все будет как будет.
Otur benimle, ve bırak zaman tükensin.
И... Мы не особые эксперты в этом, поэтому мы... просто сядь на них.
Ve bu konuda pek uzman olmadığımız için soruların üzerini kapadık.
Тебе нужно присесть, сядь.
- Hayır, otur.
Вот почему мы ведем себя тихо. Сядь.
İşte bu yüzden sessiziz.
Успокойся и сядь!
Sakinleş ve otur!
Сядь!
Otur şuraya!
Сядь.
- Lexie. Otur.
Сядь на место.
Otur yerine.
Сядь.
Otur şuraya.
Просто сядь в машину.
Sadece arabaya bin hemen.
Сядь и заткнись, Парсонс.
Otur, Parsons ve kapa çeneni.
И люди удивляются, почему безумные ученые оскорбляют своих помощников. Сядь, Левики
Bir de insanlar neden çılgın bilim insanlarının asistanlarına kötü davrandığını merak eder.
- Сядь, как джентльмен, пожалуйста?
- Beyefendi gibi oturur musun lütfen?
— Сядь.
- Geride dur...
Саймон, сядь.
Otur Simon.
Я сказал ( а ), сядь
- Otur dedim.
Сядь. Что?
Ne oluyor?
— Молчи, сядь.
- Konuşma. Kalk hadi.
Теперь сядь так.
Tamam, şimdi bu şekilde otur.
И ты. Сядь, большая глыба.
Sen de iri adam, sen de otur.
Сядь, Джим.
- Yerine otur Jim.
Сядь.
- Otur. - Anlamiyorum.
- Сядь, Джим. - Спроси.
- Otur yerine Jim.
- Сядь, немедленно.
- Hemen otur.
Просто сядь.. и давай поговорим об этом.
- Otur da konuşalım.
Я не позволю вам попирать гражданские права этого парня для того, чтобы вы получили, то что вам нужно. Сядь. Жди.
İstediğinizi almak için o adamın haklarını çiğnemenize izin vermeyeceğim.
Это согревает мое сердце, действительно греет, но мне нужно поговорить с юной леди, так что, Тим, иди сядь и считай до 100,000.
Gerçekten içimi ısıtıyorsunuz. Genç bayanla iki lafın belini kırmamız gerekiyor. O yüzden, oturuver Tim.
Сядь за руль.
Ne olduğunu bana anlat.
Если это твоя детка, сядь за руль.
Bebeğinse, kullanırsın.
Нет, у тебя не получается. Сядь обратно.
Hayır, bu işte berbatsın.
Пожалуйста, сядь.
Otur lütfen.
Иди сядь с папочкой, обезьянка.
, Baba ile oturup gel küçük maymun.
Cтефан, сядь в машину, малыш.
Stefan, arabaya bin oğlum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]