English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Там было темно

Там было темно traducir turco

62 traducción paralela
Конечно, там было темно,.. ... и он всё время старался повернуться ко мне спиной,..
Tabi vagon oldukça karanlıktı ve bana arkasını dönmeye çalışıyordu.
Когда вы вошли сейчас там было темно.
Şimdi girdiğinde karanlık olduğunu gördüm.
Вы же сказали там было темно.
Çünkü karanlık olduğunu söyledin.
Я не знаю, там было темно.
Bilmiyorum, karanlıktı.
Да, там было темно.
Evet, orası karanlıktı.
И что было темно. Да, там было темно.
Evet, karanlıktı.
Просто вернемся в школу и скажем девчонкам, что мы не закончили дело, потому что там было темно, холодно и кто-то увидел хомячка.
Biz adamlarımız alıp okuldaki bitmemiş işi tamamlıycaz çünkü burası karanlık ve soğuk ve bi fare var
Видите-ли, Джеймс сказал, что когда он зашел в кабинет, там было темно, хотя раньше всегда было светло и жалюзи были открыты.
Gördün, James dediki Ofise geldiğinde, karanlıktı halbuki önceleri hep aydınlıktı Jaluziler açık olurdu.
Там было темно, он споткнулся.
Çok karanlıktı, bir şey görülmüyordu. - Bay Hurst.
Только силуэт, на расстоянии, и там было темно.
Siluetini görmüş, uzaktan ve karanlıkmış.
Но там было... там было темно.
Ama, karanlıktı.
- Там было темно.
- Orası karanlıktı.
Там было темно.
Çok karanlıktı.
Там было темно и, да, там было много крови.
Hava karanlıktı. Evet çok fazla kan vardı ama...
Там было темно....
- Karanlıktı ve...
Там было темно, где-то внизу.
Karanlık bir yerin altında.
Да, там было темно.
Evet, hava karanlıktı.
Там было так темно, что мы едва видели друг друга.
Orası o kadar karanlıktı ki birbirimizi zar zor görüyorduk.
Было темно, но я уверен, что там был кто-то еще. Прямо под одеялом.
Karanlıktı, ama eminim ki orada biri vardı... örtünün altında biri vardı.
Там было очень темно.
Yani inanılmaz... karanlıktı.
Там было темно.
Karanlıktı.
И там темно, и машину обрызгивают мылом... и... и было такое навязчивое чувство...
İçerisi karanlıktı ve araba sabunlandı. Sonra bir türlü aklımdan çıkmayan şu hisse kapıldım.
Там было так темно, что даже руки перед лицом не видно.
Çok karanlıktı, kendi elimi bile zor görüyordum.
Там была комнатка в конце коридора, дверь была открыта, я вошёл, и сначала ничего не было видно, потому что, знаете, темно, и на мне не было контактных линз.
Koridorun sonunda bir bölme vardı ve kapısı açıktı. Ben de içeriye girdim. İlk başta gerçekten hiçbirşey göremiyordum.
Там, в пропасти, было совершенно темно.
Tamamen dipsiz bir boşluktu ayaklarımın dibindeki.
Там было жутко темно.
Aşağısı çok karanlık.
Ну, там всякий раз было темно.
Şey,... her seferinde karanlıktı.
Не думаю, там было темно.
Bundan şüpheliyim ; karanlıktı.
Там действительно было чертовски темно!
Bak şu işe! Karanlıktı!
Ни одного из них не могу припомнить. Там было очень темно.
Çok karanlıktı.
— Там темно было, не видела ты ничего.
Ne? Karanlıktı. Bir şey görmedin.
Точно не кислота? Я уже заявил вам, там было слишком темно!
Aklına ne geliyorsa, söyle gitsin.
Я видел этот город c очень далекого расстояния, он был тёмно зелёным и там было множество мерцающих огней и облака проплывали над ним.
Bu şehri çok uzak mesafede gördüm, koyu yeşil renkteydi. Üstünde titreşen ışıklar ve bulutlar vardı.
Нет, нет, там было очень темно, знаете.
İçerisi zifiri karanlıktı.
Знаете, там было животное с темной шерстью, лежащее на берегу моря.
Deniz kenarında yatan siyah kürklü bir hayvan vardı.
- Там было очень темно.
Orası çok karanlıktı.
Там было совсем темно!
Sonra her yer karardı!
Я не знаю, там было... темно.
Karanlıktı.
Значит, после коктейлей она не отвела вас на крышу спортзала, где было темно и уютно, не поцеловала вас и не сняла с вас одежду, и не свет внезапно не зажегся и всей футбольной команды там не было
Yani sıcak çikolata içtikten sonra sizi spor salonunun kuytu ve karanlık çatısına çıkarmadı sizi öpüp soymadı, sonra birden ışıklar yanmadı ve futbol takımı orada değildi.
Очевидно, там не было темно.
Görünüşe göre o kadar karanlık değilmiş.
Там еще было темно и мне показалось, что он стоит у забора.
Geceydi ve sanki çitin yanında duruyormuş gibi hissettim.
Там было очень темно. И туманно.
Çok karanlıktı ve sisliydi.
Там было холодно и темно... а затем - пустота.
Benimki soğuk ve karanlıktı... ve sonra hiçbir şey yoktu.
Там было темно.
Karanlıkmış.
Там было так темно в коробке
Kutunun içerisi çok karanlıktı.
Я же говорю, там было очень темно.
Aşağısı epey karanlıktı.
Чтобы им не было страшно, нужно взять каски с фонариком, ведь там всё время темным-темно!
Korkarlarsa üstünde fener olan kasklardan alırlar çünkü aşağıda her zaman gece!
Но там было слишком темно, и разрешение слабое.
Ama çok karanlıktı ve çözünürlük çok kötüydü.
И ты испугался проехать сквозь тоннель, потому что было темно и ты был уверен, что там полно монстров,
Ben de arkadaşım Sophie King'le paten kayıyordum ve sen alt geçitten geçmeye korkmuştun çünkü karanlıktı ve içeride canavarlar olduğuna inanıyordun.
Там было слишком темно.
- Zifiri karanlıktı.
Там не было ни ДНК, ни волокон, под ногтями, зато был темно кожаный материал.
Hiç DNA yok, tırnaklarının altında iplikler var ancak ayrıca siyah deri bir materyal de vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]