English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Твоя мама

Твоя мама traducir turco

5,433 traducción paralela
Твоя мама сказала мне, что у тебя хорошо идут дела в Эннискорти, Эйлиш.
Annen Enniscorthy'de işlerin senin için iyi gittiğini söyledi Eilis.
Да... Утром опять звонила твоя мама.
Sabah yine annen aradı.
Твоя мама напоминает мне ее.
Annen bana onu hatırlatıyor.
– Да, я твоя мама.
- Evet, ben senin annenim.
Только если твоя мама будет меня ею мазать.
Sadece annen uygulamayı yaparsa kabul ederim. Anladın sen onu.
Куинн, а твоя мама сдирает с себя одежду в стриптизе?
Hey Quinn, annen bir striptizci değil mi?
Твоя мама была бы счастлива
Annen çok mutlu olurdu
Твоя мама говорит, что в нем полезные жиры, что бы это ни значило.
Annen sağlıklı yağ içerdiğini söylüyor. Ne demekse.
Твоя мама приготовила печеньки?
Annen kurabiye mi yaptı?
Твоя мама заставила тебя тусоваться со мной.
Benimle takılman için annen zorladı seni.
Твоя мама зачем то идола поливает!
Anne orada bir şey var bakmaya gidelim!
Твоя мама сказала, что ты вернулся в понедельник.
Annen Pazartesi'den beri evde olduğunu söyledi.
Почему твоя мама постоянно просит тебя бросить родео?
Nasıl oluyor da annen sürekli biniciliği bırakmandan bahsediyor?
А что твоя мама делала?
Annen ne iş yapıyordu?
Твоя мама подписала все бумаги и пошла на работу.
Annen ayrılmadan önce çıkışını imzaladı. İşe gitmesi gerekiyormuş.
Мы все были раскрепощены, и твоя мама тоже. Она как ни в чем не бывало начала танцевать среди своего класса.
Hepimiz gevşemiştik, annen de öyle herkesin içinde dans etmişti.
Твоя мама... Она очень любила улыбку твоего отца.
Annen... gerçekten de babanın gülümsemesine bayılırdı.
Неважно, насколько твоя мама не выносит меня, она вцепилась в меня мертвой хваткой.
Her ne kadar annen bana katlanamasa da hep benimle olacak.
Значит. Его жена не твоя мама?
Onun karısı senin annen değil mi?
И твой дедушка отказывался упоминать имя бабушки, и твоя мама всю жизнь искала ее?
Büyükbaban büyükannenin adını hiçbir zaman anmamıştı ve annen bütün hayatını onu arayarak geçirmişti.
Звонила твоя мама.
Annen aradı.
Или ты просто дразнишь, как твоя мама любит это делать?
Yoksa sadece annen gibi takılıyor musun?
Твоя мама когда - нибудь тебе говорила почему она уехала отсюда?
Annen burayı niye terk ettiğini anlattı mı hiç?
Твоя мама собирала поисковую группу, чтобы искать тебя.
Annen seni arama ekibi göndermek üzereydi.
Твоя мама права.
Annen güzel yetiştirmiş seni.
Твоя мама не научила тебя Райдер?
Annen sana bunu öğretmedi mi Ryder?
- Твоя мама дома?
- Annen evde mi?
Твоя мама шикарная.
Annen gerçekten muhteşem biri.
Будем надеяться, что твоя мама на это не поведется.
Annenin de ona kanmamasını umalım.
Нет, это не твоя мама.
Hayır. Annen değil.
Ты знаешь, твоя мама человек тихий.
Biliyorsun, annen sessiz sakin biridir.
- Это я, твоя мама.
- Benim, annen.
Думаю, твоя мама хочет того же.
Annen de öyle ister bence.
Твоя мама передумает.
- Annen yola gelecektir.
Твоя мама в Портленде.
Annen Portland'da.
Ты правда веришь, что твоя мама здесь?
- Annen burada mı sence?
Если твоя мама не любила тебя...
Annenin seni sevmemiş olması...
Сколько денег дала твоя мама? Дала?
Annen sana kaç para verdi?
Может, я и есть твоя мама.
- Belki annenimdir.
А потом твоя мама поцеловалась с автобусом.
Sonra da annen bir otobüsü öptü.
Твоя мама правда уволилась?
Annen gerçekten istifa mı etti?
Таких красивых, как твоя мама - нет.
Hiçbiri annen kadar güzel değildi.
Твоя мама и я. Мы хотели вас защитить.
Annenizle ben sizi korumak istedik.
Да, твоя мама была особенным человеком.
Evet, annen özel bir insandı.
Дочка, теперь это твоя мама.
O senin yeni annen.
Твоя мама любила этот город и всегда о нем вспоминала.
Annen bu şehre bayılırdı, sürekli anlatıp dururdu.
Ты знаешь, твоя мама и я познакомились на свидании вслепую.
Biliyorsun, annen ile internet sayesinde tanıştık.
Твоя мама сказала выключить.
Annen kapatmanı söyledi.
Такие люди как твоя сестра, твоя мама, твоя... твоя бабушка.
Kız kardeşin gibi. Annen gibi. Hatta senin ninen gibi mesela.
- Мама твоя переехала меня на машине.
Hatta annen de bana arabayla toslamıştı?
А мама твоя близко живёт.
Annen daha yakındaydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]