English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Тебе нужно успокоиться

Тебе нужно успокоиться traducir turco

140 traducción paralela
Пепа, тебе нужно успокоиться.
Biraz sakin olmalısın tamam mı?
Холли, ты знаешь, мне и так весело... но тебе нужно успокоиться, хорошо?
Holli, eğlenmeyi ben de severim ama biraz ağırdan alman gerek.
- Тебе нужно успокоиться.
- Bence, sakinleşmelisin.
Тебе нужно успокоиться или я вызову полицию.
Ya sakinleşirsin ya da polis çağırırım.
Тебе нужно успокоиться, иначе мы тебе не сможем помочь.
Sakinleşmelisin ya da sana yardım edemeyiz. Rahatla.
Я согласна, но тебе нужно успокоиться.
- Katılıyorum, ama sakin ol.
- Фиби, тебе нужно успокоиться.
- Phoebe, sakin olmalısın.
Я не солдат, но, думаю, тебе нужно успокоиться.
Ben asker değilim ama bence hemen sakinleşmelisin.
Тебе нужно успокоиться, ладно?
Yalnızca sakinleşmen gerek tamam mı?
- Тебе нужно успокоиться.
- Sakin olmalısın.
- Дорогая, тебе нужно успокоиться.
- Gerçekten sakinleşmen gerek tatlım.
Тебе нужно успокоиться, Майкл.
- Unutmalısın, Michael.
- Ришар, тебе нужно успокоиться.
- Richard, sakin olmalısın.
Тебе нужно успокоиться.
Sakinleşmelisin.
Послушай, Роза, тебе нужно успокоиться.
Bak, Rose, sakin olmak zorundasın.
Только сейчас тебе нужно успокоиться. Поняла?
Sakinleşir misin?
Тебе нужно успокоиться.
Rahatlamalısın.
Дженни, тебе нужно успокоиться.
- Jenny sakinleşmelisin.
- Тебе нужно успокоиться.
- Sakinleşmelisin.
Милая, я знаю, это непросто, но тебе нужно успокоиться.
Zor olduğunu biliyorum ama sakin olmalısın canım.
Тебе нужно успокоиться.
Sakinleşmen gerek.
Тебе нужно успокоиться. Джо и его шестерки слишком опасные...
Joe ve adamlari cok fazla...
- Тебе нужно успокоиться.
- Önce sakinleş.
Слушай, тебе нужно успокоиться. Скажи ей, что это понарошку...
Sakin ol ve kıza bunun gerçek olmadığını söyle.
- Эй, тебе нужно успокоиться на секундочку!
- Pekala biraz sakinleş.
- Альфа... тебе нужно успокоиться, хорошо?
Alpha, sakinleşmen gerekiyor, tamam mı?
Тебе нужно успокоиться.
Biraz sakinleşmen gerekiyor.
Энди, тебе нужно успокоиться прямо сейчас.
Mesele asla bu olmadı.
Послушай, тебе нужно успокоиться, хорошо?
- Hele bir sakin ol, tamam mi?
Алекс, тебе нужно успокоиться.
Alex, sakinleşmelisin.
Тебе нужно успокоиться. Хорошо?
Biraz sakin olman lâzım.
тебе нужно успокоиться.
- Sam, sakin ol!
Тебе нужно успокоиться.
Sakin ol artık.
А тебе нужно успокоиться.
Sakinleşmen gerek.
Так что, если тебе нужно успокоиться, угощайся, но в твоем положении я бы лучше воздержалась.
Ama bebek için sağlıklı olduğunu sanmıyorum.
Я думаю, тебе нужно успокоиться.
Sakin olman gerektiğini düşünüyorum.
Ты можешь успокоиться? Тебе нужно научиться проигрывать достойно.
Sakinleşir misin lütfen ve kızma, kaybetmeyi de öğrenmen lazım.
А раз бояться нечего, то нужно успокоиться и слушать меня, а я тебе помогу. Хорошо?
Korkacağın hiç bir şey yoksa, sakinleşecek ve bunu kolayca çözmek için beni dinleyeceksin.
Ничего, тебе просто нужно успокоиться, расслабиться.
Sorun yok. Sadece sakinleşmemiz gerek. Ağırdan alalım.
Тебе сначала нужно успокоиться.
Dur. Bırak. Gözlüğü bana ver.
Мам, тебе просто нужно немного успокоиться. Ты такая напряжённая.
Anne, biraz sakinleşmen gerek sadece.
Клэр, тебе нужно успокоиться, ладно?
- Sakin ol.
Тебе просто нужно успокоиться...
Tek yapman gereken soğukkanlı...
- Тебе нужно успокоиться.
- Sakin ol.
Тебе нужно подождать и успокоиться, мой друг.
Dişini sıkıp, sabırlı olmalısın, dostum.
Тебе, черт возьми, нужно не немножко успокоиться.
- Sakin falan olmayacağım.
А тебе просто нужно успокоиться.
Sakinleşeyim mi, Serena?
Я думаю, что тебе нужно немного времени, чтобы успокоиться.
Gerçekten rahatlaman için biraz daha zamana ihtiyacın var, tamam mı?
Тебе нужно поесть, чтобы успокоиться.
Yatıştırıcı yemekler yemeye ihtiyacın var.
И что же мне делать? Всё хорошо, хорошо, тебе нужно успокоиться.
- Tamam, tamam, sakin ol.
Лили, тебе нужно успокоиться.
Beni gerçekten tanımıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]