English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Тебе нужны силы

Тебе нужны силы traducir turco

27 traducción paralela
Тебе нужны силы.
Güce ihtiyacın var.
Ешь. Тебе нужны силы.
Yemelisin, güçlenmen gerek.
Тебе нужны силы.
Güçlü olmalısın.
Тебе нужны силы.
Gücünü toplamalısın.
Тебе нужны силы.
Gücünü toplamak için yemelisin.
- Милая, пожалуйста, тебе нужны силы, чтобы стать на ноги не волнуйся о Кларке
Tatlım, lütfen, bütün enerjini iyileşmek için kullanmalısın, clark için üzülme.
- Ешь, тебе нужны силы.
Yemen gerekiyor. Gücünü korumalısın.
Чтобы завладеть Эфиром, тебе нужны силы.
Aether'ı almak için gücüne ihtiyacın olacak.
Тебе нужны силы на будущее.
Sonrası için güçlü olmak zorundasın.
Тебе нужны силы, чтобы сделать следующий шаг.
Buradan sonrası için güce ihtiyacın olacak.
Тебе нужны силы для представления.
Gösteriye çıkabilmek için gücünüzün kuvvetinizin yerinde olması lazım.
Тебе нужны силы.
Sen gücünü gerek.
Тебе нужны силы, тогда я смогу научить тебя использовать ту силу, которая течет в наших венах веками, которая согреет нас в холод, даст крепкое здоровье, когда другие заболеют.
Kanımızda dolaşan kuvvetli gücü kullanmayı sana öğretebilmem için gücünü toplamalısın. Hava soğukken üşümeyip, diğerleri hasta olurken sağlıklı olacağız.
Тебе нужны силы.
Gücün sana lazım.
Тебе нужны силы, чтобы путешествовать.
Yolculuk için güce ihtiyacın var.
Тебе нужны силы. И это гораздо вкуснее чем суп из кита.
Güçlenmelisin ve yemek balina çorbasında çok daha iyi.
Тебе нужны силы для катания на лыжах.
Kayak için yarına gücünü toplamalısın.
Тебе нужны силы, чтобы вернуться эфир.
Gücünü toplaman lazım böylece seni tekrar yayına alabiliriz.
Тебе нужны силы.
Sana güç lazım.
Тебе не нужны силы, Бо.
Senin cesarete ihtiyacın yok Bo.
Я знаю, что я - не колдунья года, Но если тебе нужны лишние силы для заклятия,
Yılın sihirbazı olmadığımı biliyorum ama sihri geri çevirmek için ekstradan sihre ihtiyacın olursa...
Тебе нужны силы.
Gücünü koruman gerek.
И... правда этого момента в том, что тебе не нужны силы, чтобы быть героем.
Bu anın gerçekliği ise kahraman olmak için güçlere ihtiyacın olmadığı.
Я помню, как Бобби рассказывал мне, что, когда тебе нужны были силы вернуть нас из прошлого, ты использовал его, чтобы увеличить свои силы
Bobby'nin bizi geçmişten getirirken güç gerektiğinde onu güçlenmek için kullandığını söylemişti.
Тебе нужно отозвать этих четырех ребят назад на другую смену мне нужны силы
I geri bu dört adamlar çağırmak gerekir. Başka bir vardiya için. I insan gücüne ihtiyacımız var.
" Тебе не нужны супер-силы чтобы достичь чего-то великого.
"Harika şeyler başarmak için süper güçlere ihtiyacın yok. Sevgiler, Baban."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]