English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Только глянь

Только глянь traducir turco

212 traducción paralela
Только глянь на эти бунгало!
Şu güzel kulübelere baksana.
Только глянь, Ай. Эр.
Ona bak Y.R.
Только глянь на эти усики.
Şu komik bıyıklara bak sen.
Мардж, ты только глянь.
Marge, gel ve şuna bir bak.
Ты только глянь.
Bunu görmelisiniz.
Только глянь на этих ботаников.
Beni bilimle kör ediyorlar!
Ты только глянь на эту страсть на той стене.
Şu duvardaki aşka baksana.
Только глянь сколько места на её стороне!
Şu taraftaki boşluğa bak!
Ты только глянь на эту носандрию.
Burnuna bak. Ne komik.
Только глянь, одно его упоминание вгоняет тебя в печаль.
Şu hâline bak. İsmini söylemek bile seni üzüyor.
Только глянь на неё.
Şuna bir bak.
Да? Ты только глянь на него.
Şu hale baksana.
Ты только глянь на это!
Şuraya bakın.
Эй, ты только глянь на это.
Hey, dostum, şuna bak.
"Ты только глянь."
" Şuna bak.
- Взаимно. Роз, только глянь на этих двух.
Roz, şu ikisine bakar mısın?
Вау, ты только глянь на эту квартиру!
Şuraya bak!
Ты только глянь.
Şuna bak sen.
Да ты только глянь на него!
O kocaman...
Ого, ты только глянь на всех этих разбитых роботов.
Şu bozuk robotlara baksana.
На премьеру он прибыл с продюсером Ивом Мармионом... Ты только глянь!
Galaya yapımcı lv Marmion ile geldi...
Только глянь на его рожу. Наверное даже хлопья пытаются сбежать из его миски!
Bahse girerim, yediği patlamış mısırlar bile ondan kaçmaya çalışıyordur.
Это столица секса и наркотиков Европы! Ты только глянь.
Burası Avrupa'nın seks ve uyuşturucu başkenti!
Только глянь на это уродство!
Şuna bak, felaket.
Только глянь на эти джинсы.
Şu blucine bir bak.
Только глянь, как он на меня смотрит.
Adamın bana bakışına bir bak.
Господи, только глянь на этих клоунов..
Tanrım, şu şaklabanlara bak.
Ты только глянь.
Vay, şuna bak.
Только глянь.
Bak.
- Давай немножко. - Ты только глянь!
- Hadi birazcık.
Ты только глянь...
Kendine bak.
Хе, ты только глянь. - Кто вы?
Şunlara bir bakar mısın!
- Ты только глянь на этого парня.
Bu herif sayesinde.
Только глянь.
Şuna bak...
О, только глянь, что я наделала.
Yaptığıma bak.
Ты только глянь!
Şuna bak!
- Отец ты только глянь
- Baba. Ağabey.
Черт, Клин, не поверишь. Глянь только.
Hey, Tanrım, Clean, buna inanamayacaksın.
Глянь только, Хай.
Sen fark edebilirsin Hi.
Только глянь!
Şuradakine bir bakın.
Ты суслик из фильма Гольф-клуб Только глянь! У нее круто получается!
Anladığınız üzere, donörümün benimle kan bağının olması en iyi umudum.
Ты только глянь.
Şuna bak.
Только глянь на это тело.
Şu vücuda bak.
Да ты только глянь, Эмин.
Yapamam kardeşim, ben nasıl yapayım ben ne anlarım o işlerden ya? Gel etme Emin.
- Только в глаза ему глянь!
- Sadece o gördü!
Ты только глянь на этого жеребца, вот красавец.
- Vay canına, şu aygıra bak! - Çok güzel.
- Ты только глянь!
- Bak!
Да, глянь на ту, что посередине, ее только что бросил парень.
Evet, ortadaki, erkek arkadaşı tarafından terk edildi.
Глянь только.
Şuna bakın.
Ты только посмотри. Глянь.
Şuna bak, bu nasıl.....
Мэг, Мэг, ты только взгляни, Мэг, глянь.
Meg, Meg, bak, Meg, bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]