Ты отправишься в тюрьму traducir turco
71 traducción paralela
Или так, или ты отправишься в тюрьму.
Ya böyle olur, ya da kodesi boylarsın.
Если он хотя бы застанет тебя рядом со мной, я отправлюсь обратно в Никсон, а ты отправишься в тюрьму!
Beni seninle görürse ben Nixon'a dönerim ve sen de hapse.
Может потому, что она знает, что ты отправишься в тюрьму.
Belki de hapse gireceğin için gülümsemiştir.
Это правда, Ник, ты отправишься в тюрьму за убийство.
Hapse gireceksin demek istiyor. Cinayetten.
Ты отправишься в тюрьму.
Hapise gireceksin.
Ты отправишься в тюрьму, Абель.
Hapse gireceksin Abel.
Ты отправишься в тюрьму просто так.
Sen de hiçbir şey için hapse gireceksin.
Ты отправишься в тюрьму.
Hapse gireceksin.
Но не удивлюсь, что ты отправишься в тюрьму.
Hazırladığın sürpriz, cezaevinde karşılaşacağınla aynı olacak.
Ты нарушил закон, ты отравил всех преподавателей и учеников опасным количеством ТГК, и ты отправишься в тюрьму, Бро, где тебе и место.
Kanunları çiğnedin, bütün fakülte öğrencilerinin kafasını uyuşturucu kullanarak güzelleştirdin. Ve ait olduğun yere, hapse gidiyorsun, Breaux.
Ты отправишься в тюрьму, сукин ты сын.
Hapsi sen boylayacaksın.
Еще одно преступление, - и ты отправишься в тюрьму.
Başka bir suç işlemen hapsi boylaman demek oluyor.
Я бы последовал за ней на твоем месте Он передает компанию прямо сейчас или ты отправишься в тюрьму. Нет.
Yerinde olsam onu takip ederdim.
Он сейчас же передает права Компании или ты отправишься в тюрьму.
Ya şirketi şu anda bana devredersiniz ya da sen hapse gidersin.
И потом ты отправишься в тюрьму.
En son olarak da hapse gireceksin.
И когда я их достану, ты отправишься в тюрьму, если не расскажешь все, прямо сейчас.
Ve elimde olduğu zaman,... sen hapse düşeceksin, ama olup bitenleri hemen şimdi anlatmazsan.
Ты отправишься в тюрьму!
Hapse gidiyorsun.
Ты отправишься в тюрьму очень надолго.
Duruşma olacak. Uzun süre hapis yatacaksın.
Меня оправдают. Я пойду домой, но ты, ты отправишься в тюрьму.
Aklanacağım, özgür olacağım ama sen hapse gireceksin.
Если ты сделаешь это, вся сделка рухнет, и ты отправишься в тюрьму.
Eğer bunu yapar ve anlaşmayı bozarsan sen de hapse girersin.
- Я думаю, ты отправишься в тюрьму, чувак.
- Sanırım hapse gidiyorsun ahbap.
Ты отправишься в тюрьму за преступления, которые не совершал, включая вынужденную посадку того самолета, в точности как мой отец.
İşlemediğin suçlardan ötürü hapse gireceksin o uçağı düşürmek de dahil, aynen babama yapıldığı gibi.
Но когда все это закончится... ты отправишься в тюрьму и будем надеяться, что я тебя туда запру.
Ve bittiğinde sen hapse gireceksin ve ben de seni hapse atan kişi olacağım.
Приедут копы, мы передадим им наркотики а ты отправишься в тюрьму.
Polisler burada. Uyuturucuları teslim edeceğiz. Ve sen hapse gideceksin.
Ты отправишься в тюрьму, а Декстера снова приговорят к смертной казни.
Sen hapse girerdin, Dexter da yine idam cezası alırdı.
А затем ты отправишься в тюрьму на очень долгое время.
Daha sonra ise, oldukça uzun bir zamanı hapiste geçireceksin.
Ты нарушил соглашение об иммунитете, поэтому ты отправишься в тюрьму, если не расскажешь нам про Алхимика.
Dokunulmazlık anlaşmasını bozdun, yani hapse gireceksin. Tabii Simyacı hakkında konuşursan başka.
Я думала, ты отправишься в тюрьму.
Sanırım hapse girecek olmandan bahsediyorsun.
Ты отправишься в тюрьму за то, что делаешь сейчас. За то, что помогаешь убийце и покрываешь его.
Bir katile yardım ve yataklıktan hapse gireceksin.
Делай, что я хочу, или я позвоню в полицию, и ты отправишься в тюрьму до конца жизни за работу по аннулированной лицензии.
Ya istediğimi yaparsın ya da polisi ararım ve iptal edilmiş lisansla çalıştığın için ömrünün sonuna kadar hapse girersin.
Но я понимаю, что ты отправишься в тюрьму.
Tek anladığım senin hapse gireceğin.
Ты отправишься в тюрьму, а я убогий адвокат, который посадил тебя туда!
Hapse gireceksin. Ve seni oraya koyan beceriksiz avukat ben olacağım.
Ты отправишься в тюрьму за убийство моряка ВМС США.
Birleşik Devletler Donanma Subayını öldürmekten hapsi boylayacaksın.
Но в Акапулько я не поеду - нахлынут старые воспоминания. А ты отправишься в женскую тюрьму.
Acapulco olmaz çünkü oradaki Tehachapi kadınlar hapishanesinde kalacak olursan aklıma hep sen geleceksin Kathie.
- Ты отправишься обратно в тюрьму и в этот раз я буду наблюдать, как тебя свяжут... - Хоук!
- Annen artık sana yardım edemez.
Ну что ж, Трент, ты отправишься в детскую тюрьму надолго.
Pekala, Trent. uzunca bir zaman için Juvenile Hapishanesine gidiyorsun!
Тебя здесь нет. Ты снова отправишься в тюрьму.
Gerçekten burda değilsin, hapishaneye geri dönüş yolundasın.
Я уже вызвала полицию, ты дрянь. Ты отправишься в тюрьму!
Kodese gidiyorsun!
Ты все равно отправишься в тюрьму.
Gene de hapse gireceksin.
Может я и не поймал Зиро, но ты отправишься в тюрьму.
Ziro'yu ele geçirememiş olabilirim.
Ты в тюрьму за это отправишься, придурок.
Bunun için hapse gireceksin, aşağılık herif.
Я собираюсь позвонить твоему полицейскому и ты снова отправишься в тюрьму.
Senden sorumlu memuru ararım ve hapse geri dönersin.
А сейчас ты отправишься назад в тюрьму.
Şimdi hapse dönüyorsun.
Ты отправишься вместе с сыном в женскую тюрьму в этот уик-энд. Я это сниму и дам тебе 50 штук наличными.
Bu hafta sonu sen, oğlunla kadın hapishanesine gideceksiniz sizi çekeceğim ve sana 50 bin dolar nakit vereceğim.
Если родители Эмили заберут ее в Техас, сделка о признании вины будет расторгнута, ты возможно отправишься в тюрьму
Eğer Emily'nin ailesi onu Texas'a götürmüş olsaydı anlaşmayı yapamaz ve belki de hapse girerdiniz. İkiniz arasında her ne olduysa -
Ты либо покажешь мне, как работает перехват информации, либо отправишься в тюрьму,
Ya verilere nasıl müdahale ettiğini gösterirsin ya da kodese girersin.
- Ты не отправишься в тюрьму.
- Hapse girmeyeceksin.
Да, а если найдут, то ты просто отправишься в тюрьму.
Evet, ama bulurlarsa sadece hapise girersin.
Кстати, ты снова отправишься в тюрьму. - Сомневаюсь.
Bu arada, kodese geri dönüyorsun, bir kez daha!
- Ты отправишься в тюрьму.
Nihayetinde hapse gideceksin.
Что бы ты ни говорил, ты всё равно отправишься в тюрьму.
Ne dersen de hapishaneye gideceksin.
в тюрьму 146
ты откуда 197
ты отстой 76
ты отдыхай 16
ты отстранен 35
ты отстранён 18
ты отлично справишься 72
ты откуда взялся 26
ты отлично выглядишь 232
ты отлично знаешь 55
ты откуда 197
ты отстой 76
ты отдыхай 16
ты отстранен 35
ты отстранён 18
ты отлично справишься 72
ты откуда взялся 26
ты отлично выглядишь 232
ты отлично знаешь 55
ты ответил 38
ты отвечаешь 55
ты отлично справляешься 179
ты отлично справился 90
ты ответишь 62
ты отстранена 33
ты ответишь за это 21
ты откуда знаешь 35
ты отлично справилась 63
ты отличный парень 75
ты отвечаешь 55
ты отлично справляешься 179
ты отлично справился 90
ты ответишь 62
ты отстранена 33
ты ответишь за это 21
ты откуда знаешь 35
ты отлично справилась 63
ты отличный парень 75