Ты стреляешь traducir turco
198 traducción paralela
- В кого ты стреляешь?
- Kime ateş ediyorsun?
- Ты стреляешь так же хорошо, как Шейн? - Не знаю.
- Shane kadar iyi ateş edebiliyor musun?
- Можно увидеть, как ты стреляешь?
- Senin ateş etmeni göreyim.
Там ты стреляешь в темноту... во что-то, что движется вдали. Против вражеской униформы.
Savaş esnasında karanlığa, tepede hareket eden şeylere, mevzilere, üniformalara, düşmana ateş ediyorsun.
Ты стреляешь хорошо, Теки... для мальчишки.
İyi atıştı, Turkey. Bir çocuğa göre.
Ты стреляешь, чтобы найти себя, я делаю это, чтобы стрелять.
Kendini bulmak için ateş et. Ben ateş etmek için bunu yapıyorum.
Ты стреляешь без предупреждения, у тебя башка есть на плечах?
Uyarmadan, beynini kullanmadan mı ateş edersin?
Если ты стреляешь из 45го в голову всем своим жертвам это становится твоим отпечатком.
Her önüne gelenin beynine kurşunu 45'likle sıkıyorsan her adam öldürüşünde parmak izini orada bırakmış gibi olursun.
Ты стреляешь, в тебя стреляют в ответ.
İnsanlara vurursan, onlarda karşılık verir.
Ты стреляешь в полицейских, похищаешь людей.
Sen silahlı, polis vuran, adam kaçıran manyağın tekisin.
Мало того, что ты стреляешь холостыми...
" Frank, seni yalancı sıçan.
Джек, неужели ты стреляешь в пассажиров?
Yolcuları vurmadığını söyle bana.
! - Ты стреляешь на моём катере!
- Gemimde ateş ediyorsun!
Ты стреляешь в молоко!
Mermilerin havada uçuşuyor!
- В кого ты стреляешь?
- Neye ateş ediyorsun?
Должно быть, приятно знать что ты стреляешь не холостыми?
Zürriyetsiz olmadığını bilmek iyi, değil mi?
Думаю, всегда были сомнения. Когда ты стреляешь и целишься с помощью оптического прицела,
dürbün kullanınca hep şüphe olur. 331 00 : 33 : 01,340 - - 00 : 33 : 05,697 hedefe ikinci atışı yapmak çok zordur.
Ты стреляешь в перчатках?
Eldiven kullanıyormusun?
Он видел, как ты стреляешь по двери Халдис.
Haldis'in kapısında o senin vurduğunu gördü.
Хочешь, подержу твои плечи пока ты стреляешь или может быть поставлю твои бёдра в боевую позицию?
Omuzlarını tutmamı ister misin? Belki de sen atış yaparken bacak aranı düzeltirim?
Милая, ты стреляешь ещё хуже, чем готовишь.
Çok masraflı bir aşçısın sevgilim.
Я лучше посмотрю как ты стреляешь...
- Seni ateş ederken izlemeyi tercih ederim.
Именно поэтому ты стреляешь при исполнении чаще других.
Öyle olduğun için de başkalarından daha çok yaralama olayın var.
если кто-то вламывается к тебе ночью ты стреляешь, верно?
Benim geldiğim yerde eğer birisi evine girerse, onu vurursun, tamam mı?
Я веду, ты стреляешь.
Ben kullanırım! Sen ateş et!
- Ты стреляешь Ты не можешь не стрелять.
- Kendini tutamaz, ateş edersin.
Почему ты не стреляешь?
Neden tekrar ateş etmedin, bebeğim?
Полковник говорит, что ты теперь стреляешь без промаха.
Albay, bu günlerde çok iyi nişan aldığını söylüyor.
- Ты из него стреляешь?
- Ateş eder misin?
Почему ты не стреляешь?
Neden mermi kullanmayı denemiyorsun?
Слышал, ты хорошо стреляешь.
Duydum ki çatışmaya katıImışsın doktor.
То есть ты в состоянии аффекта стреляешь беспорядочно а один выстрел - трагическая случайностью.
Öfkeden gözü dönmüş halde bastın tetiğe ve o tek mermi trajik ölüme neden oldu.
А ты все так же быстро стреляешь.
Silahı hâlâ hızlı çekiyorsun gördüğüm kadarıyla.
- Какого хрена ты стреляешь?
- Ne yapıyorsun?
Тогда почему же ты не стреляешь?
- Aynen öyle yapacağım! - Peki, niye beni vurmuyorsun o halde, başbelası?
Когда хочешь кого-то убить ты проезжаешь мимо и стреляешь.
Birini öldürmek istiyorsan, yanına gider onu vurursun.
Ты в кого стреляешь?
Nereye ateş ediyorsun?
Стреляешь-то ты дерьмово.
Çünkü atıcılığın berbat.
Ты же в труп стреляешь.
Herkes iyi mi?
Парень, а ты метко стреляешь? Я - так даже очень.
O aleti umarım iyi kullanıyorsundur evlat, çünkü ben, benimkini gayet iyi kullanırım.
Он закрыт, ты плохо стреляешь.
Onu yerine koy. Birbirlerine çok yakınlar. Düzgün bir atış yapamazsın.
Ты либо просишь прощения, либо — стреляешь в людей.
Ya insanlardan özür beklersin. Ya da onları vurursun.
Ты все равно лучше меня стреляешь.
Yine de benden daha iyi bir atışçısın.
Разве что, я не лезу в твои дела, когда ты в кого-то стреляешь.
Yalnız sen birisini vurduğunda ben işine karışmıyorum.
Который ты нажимаешь, и стреляешь по грибочкам.
Onu etrafta salla ve küçük İtalyan ressamlar tüm mantarları öldürsün mü?
Но ты не стреляешь для того что бы ранить.
Yaralamak için vurmazsın.
- Э, говорили, ты неплохо стреляешь. Может, пролемонстрируешь?
Gerçekten duyduğum kadar iyi atıcı mısın, görelim.
Ты теперь стреляешь деньги на бильярде.
Şimdiyse burada oturmuş bir sonraki öğünün için bilardo oynuyorsun.
Может, ты держишь его за воротник, когда стреляешь.
Vururken elini yakasına koymuşsundur belki.
В кого ты стреляешь?
- O bir Türk, Nazım.
Хорошо, что ты херово стреляешь.
- Allahtan kötü bir atıcısın.
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стыдишься меня 25
ты стараешься 22
ты стоишь 21
ты старался 26
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стыдишься меня 25
ты стараешься 22
ты стоишь 21