Ты тот traducir turco
6,626 traducción paralela
Мне кажется, что ты тот, кто никогда не бывает удовлетворен.
Bana yaklaşımın.. sanki hiç bir şeyden tatmin olmayacaksın gibi.
Нет, ты тот, чья бывшая подружка Оставила свою робо-вагину в твоей раковине.
Hayır, sen eski sevgilisi küvetinde robot vajinasını bırakan kişisin.
Это хорошая идея, если ты тот, о ком я думаю.
Sen düşündüğüm gibi biriysen, evet.
Я тебя знаю. Ты тот сексуальный, обаятельный парень, который пытался споить меня.
Biraz önce beni bir içkiyle ayartmaya çalışan çekici ve karizmatik adamsın.
Ты тот, кто стоял у истоков моего становления.
Başlangıcımın köprüsünde duruyordun.
И безотносительно даже этого, можешь ты хоть на секунду принять тот факт, что ты мне нравишься, и я хочу быть с тобой, тупица ты этакая?
Ve bunu bir kenara bırak, bir saniyeliğine seni sevdiğimi ve yanında olmak istediğimi kabullenir misin seni lanet salak?
Я тот же человек, с которым ты общалась.
Ben birlikte iyi vakit geçirdiğin aynı adamım.
Да, это тот парень, с которым ты останешься навсегда?
Evet, o ömrünü geçirmek istediğin kişi mi?
Помнишь, тот семейный счёт, к которому, ты думаешь, никто не знает, что у тебя есть доступ?
Kimsenin senin ulaşabileceğini bilmediği aile hesabınız var ya hani?
Ты всё ещё злишься на меня за тот разговор на празднике. Да?
Öyle mi?
Как ты думаешь, тот факт, что я позволяю людям страдать все время и тот факт, что я всегда порчу все, ты не думаешь, что это у меня от тебя?
Herkesi yüzüstü bırakma ve her şeyi berbat etme özelliklerimi senden aldığımı düşünüyor musun?
Тот, которого ты ко мне послала - он джентльмен,
John mu gönderdi seni?
Если ты рыжая в зелёном платье, то я — тот парень с флешкой.
Sen yeşil elbise giymiş kızıl saçlı bir hatunsan... -... o zaman ben de belleği olan adamım.
На тот случай, если ты не заметила, со мной тоже.
Bak, fark ettin mi bilmiyorum ama ben de öyle biri değilim.
Ч ј тот факт, что ты мультимиллионер, никак не помогает?
- Multi-milyarder olmanın böyle zorlukları yok mu sence? - Hayır.
ѕомнишь тот рисунок, что ты сделала на первом ћаке?
Orjinal Mac'de yaptığın ilk resmi hatırlıyor musun?
Если бы ты видела мониторы в тот день.
O gün yaptıklarını monitörlerde izlemelisin.
Почему же ты сам не пришёл сюда и сам не искал тот цветочек?
Neden buraya gelip çiçeğe kendin bakmadın?
Теперь, пожалуйста, можешь показать мне, где ты видел тот цветок?
Şimdi lütfen şu çiçeği gördüğün yeri gösterir misin?
Думаю, ты мог использовать тот горный велосипед, что я видел около твоего дома.
Herhalde evinin orda gördüğüm dağ bisikletini kullandın.
Тот, кто был ограблен, ты говорил, что это был Джо Лоун Элк?
Soyulan adam, Joe Lone Elk mi demiştin?
Ты был со мной, когда тот ветеран утверждал, что Гектор жив.
İki veteran Hector'un hayatta olduğunu iddia ederken sen de benimleydin.
И учитывая то, чем он занимается, он как раз тот, кого ты должен узнать.
ve sahip olduğu mesleği de düşünürsek, tam da tanıman gereken adam.
Ты действительно думаешь, что он тот типаж, знакомства с которым хочет Бианка?
Hakikaten de Bianca burda böyle... bir adamla başgöz olmayı ister mi?
Ты знал, что Донна проникла в архив незаконно, но позволил нам использовать тот отчет?
Donna'nın o sirkete nasıl girdigini biliyordun ve buna ragmen nasıl o emirleri kullandın?
Тот, кто знает, что иногда ты должен отказаться от силы.
Bazen güce sırt çevirmek gerektiğini bilen türden.
Ты - тот, кто мне нужен!
Altıda iki ve güneş ile hüzün.
И ты знаешь, тот... тот запертая комната в под-подвале, что там находится?
Ya da o alt zemin kattaki kilitli odada ne var biliyor musun?
Забавно, что ты выяснил это, именно в тот момент, когда на самом деле ты умрешь из-за падения с балкона.
Terastan düşerek ölmeden önce bunu farketmiş olman çok ironik açıkçası.
Тот, кто их получит, победит, ты понимаешь?
Bu eli kim alırsa, o kazanır. Anlıyor musun? Cevap verme.
Ты про тот случай, когда ты похитила меня и убила двоих людей?
Beni kaçırıp 2 kişiyi öldürdüğünüz zamanı mı diyorsunuz?
Если думаешь, что есть хоть один человек верный тебе, а не твоим деньгам, тогда это ты - тот кто далек от всякой логики.
Eğer senin cüzdanından başka bir şeye sadık olan bir ruh biliyorsan bu dünyada, mantığı kullanmamaya bahane oluşturmaya çalışan sensindir.
Никто не провел со мной больше времени в тот период, чем ты.
O dönemler benimle en çok vakit geçiren kişi sendin.
И то, что ты был аттакован в тот же день когда тебя расспрашивали об убийстве, не может быть совпадением.
Cinayeti soruşturmaya başladığın gün üstüne çullanılması tesadüf olamaz. Bence tesadüftü.
Так это тот кем ты теперь себя считаешь?
Şimdi öyle mi oldun?
Он думал, что это было надето на тебе когда ты ее убил, но размер не твой, и следы крови означают что ее носил тот, кто зарезал кого-то.
Maria'yı öldürürken bunları giydiğini düşünüyor ama bedeni yanlış. Ayrıca kan izleri katilin bıçak kullandığını işaret ediyor.
Джей, я ценю тот факт, что ты признался.
Jay, bunu itiraf ettiğin için teşekkür ederim.
Помнишь тот случай, когда ты должен был вести себя, как мой старший брат, но что ты сделал вместо этого?
Benim umrumda olan bana ağabeylik yapmak gerekiyordu ama yerine ne yapmıştın?
Ты уже не тот, каким был прежде.
Artık o adam değilsin.
Слушай, я не тот за кого ты меня принимаешь.
Bak, ben sandığın kişi değilim.
Это будет тот кому ты докажешь что больше не представляешь угрозы для других.
Kendine ve başkalarına bir tehdit olmadığını bir şekilde kanıtlayamaz mısın?
И тот факт, что ты не можешь поверить, что...
Olay şu ki sen buna inanmıyorsun.
Это точно тот вопрос, который ты хочешь задать людям вокруг?
Bu sorunun sorulmaya başlanmasını ister misin cidden?
♪ ты уже не тот мужчина, которым был ♪
# O eski hâlinden eser yok şimdi #
Ладно, игнорируя тот факт, что ты потратила всю свою жизнь, не посмотрев бесспорный шедевр 1986 года фильм-экшин, позвольте мне просто задать вам один вопрос :
Bütün hayatını 1986 yılının tartışmasız en büyük başyapıtını görmeden geçirmiş olmanı bir yana bıraksam bile sana bir şey sormak istiyorum.
В тот раз ты исчезла.
Geçen sefer ortadan yok oldun.
Если ты не заметил, он уже не тот, что прежде.
Farkında mısın bilmiyorum ama o senin tanıdığın çocuk değil.
Затем, что возможно ты не тот, за кого выдаёшь себя.
Çünkü belki de olduğunu iddia ettiğin kişi değilsindir.
Давай выпьем или как. Я хочу знать, почему ты задал мне тот вопрос.
Bana o soruyu neden sorduğunu bilmek istiyorum.
Так, ты помнишь тот момент, когда её отец был убит?
Pekâlâ, babasının vahşice öldürüldüğü zamanı hatırlıyor musun? - Harvey. Kapa çeneni dostum.
Келли, ты же знаешь, я не тот, кто бы выкинул тебя.
Kelly, seni evden atan ben değilim, bunu biliyorsun değil mi?
ты тот самый 19
ты тот парень 60
тот самый 384
тот же 105
тот парень 611
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый день 23
тот самый парень 43
тот не ест 19
ты тот парень 60
тот самый 384
тот же 105
тот парень 611
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый день 23
тот самый парень 43
тот не ест 19
тот самый человек 21
тот поцелуй 19
тот же номер 20
тот чувак 23
тото 164
тот момент 35
тот опоздал 24
тот мальчик 39
тот же день 19
тот же человек 57
тот поцелуй 19
тот же номер 20
тот чувак 23
тото 164
тот момент 35
тот опоздал 24
тот мальчик 39
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот день 68
тот же парень 43
тот случай 16
тот факт 655
тот дом 21
тот же почерк 66
тот мужчина 59
тот же калибр 24
тот сказал 18
тот день 68
тот же парень 43
тот случай 16
тот факт 655
тот дом 21
тот же почерк 66
тот мужчина 59
тот же калибр 24
тот сказал 18