English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты это слышала

Ты это слышала traducir turco

405 traducción paralela
- Сьюзан, ты это слышала?
- Susan, bunu sen de duydun mu?
Вита, ты это слышала?
- Tekmele Yargıç! Veta, duydun mu? Veta, duydun mu?
Ты это слышала, моя пушистая?
Bunu duydun mu, sevgilim?
Мередит, ты это слышала?
Meredith, şunu duydun mu?
- Где ты это слышала?
Bunu nerden duydun?
Кто-то должен был это сказать, но я не ожидал, что это будет она. Ты это слышала, Мардж?
bir gün birinin bunu söylemesini bekliyordum ama ondan beklemezdim hiç bunu duydun mu Marge?
Ты это слышала?
D'oh! Bunu duydun mu?
Ты это слышала?
Onu duyuyor musunuz?
Ой, Роз, ты это слышала? Что?
- Roz, sesi duydun mu?
Ты это слышала?
Duydun mu bunları?
- Ты это слышала?
- Duydun mu?
- Ты это слышала?
- Kim var orada?
Ты слышала это?
Duydun mu?
Ханна, ты это слышала?
Bunu işittin mi?
Ты имеешь в виду, что слышала это раньше?
Yani daha önce duydun mu?
Ты просто вообразила себе это, потому, что слышала, что дом с привидениями.
Evin hayaletli olduğunu duyduğun için bunu kafanda canlandırdın.
Ты слышала это, Милли?
Duydun mu?
Любой психиатр скажет, что это значит. Ты слышала, что я сказал?
- Bunu bir doktora sormalısın.
Ты слышала. Это не оправдывает безумной выходки.
Bu bir deli gibi davranmanı haklı göstermez.
- Ты слышала это, Рэйчел?
Bunu işittin mi Rachel?
- Ты слышала это, Рэйчел? [Смешок]
Bunu işittin mi Rachel?
- Ты слышала это приземление?
- Hayır... Hayır, duymadım.
Ты слышала это?
- Dediklerini duydun mu?
- Ты слышала, что я это сказал.
- Öyle dediğimi duydun.
"Ван Гох!" Ты слышала это? Она сказала, Ван Гох.
Ayrıca cahil de, "Van Goç" muş.
Что? С такой прекрасной девушкой, как ты? Я всё это уже слышала.
Senin gibi güzel bir kız nerede?
Ты слышала, что он сделал с занавесками Пег? Это невероятно.
Peg'in perdelerine ne yaptığını duydun mu?
Я уже это слышала, и надеюсь ты поймёшь, Бронтэ.
Söylediklerini anlıyorum. Umarım sen de anlarsın.
Ты слышала это в её комнате.
Odasında çalarken duydun.
Я слышала ты просто глотаешь это.
Dondurmayı yalayıp yutmuşsun.
Впрочем, ты никогда не слышала о том, что это такое.
Katkıda bulunmanın ne olduğunu bilmiyorsan diye söylüyorum...
Шаг назад. А ты, часом, не слышала, твои друзья про это не говорили?
Peki, arkadaşların onun hakkında bir şey söylemiş miydi?
Сколько раз я слышала, как ты говоришь это?
Senden bunu kaç defa duydum?
То, что ты слышала - это был не секс.
Duyduğun seks değildi.
Где ты слышала это имя?
Nereden duydun o adı?
Ты слышала это?
- Dinledin mi? Evet.
Ты слышала это?
Bunu duydun mu?
- Ты слышал об этой вечеринке? Боже, ты слышала? Похоже Майк и правда бросил Аманду.
Tanrım, Mike'ın Amanda'yı terkettiğini duydunuz mu?
Ты слышала что нибудь о этой видеокассете?
Onun nasıl bir video olduğunu duydun mu?
Бафф, ты слышала об этой цыпочке Веруке?
Buff, Baruka denen kızı duydun mu?
Это тебя тоже касается? Ты что-нибудь про Шри-Ланку вообще слышала? Типа того, что сикхи пачками там евреев вырезают?
Sihlerin Sri Lanka'da Yahudileri öldürmesi seni etkilemiyor mu?
- Это был хулиган, вот и всё. - Ты его не слышала.
- Saçma bir telefondu başka bişey değil - ama onu duymadın.
Ну теперь, когда ты меня слушаешь знаю, ты уже слышала это раньше, а я никогда никому этого не говорил.
Peki şimdi beni dinlediğine göre... Bunu daha önce duydun, biliyorum. Ben kimseye söylemedim.
- Это ты еще не слышала этого...
Şunu duyana kadar bekle.
- Ты слышала, как я это сказал?
- Söylerken duydun, değil mi?
Ты же не собираешься сказать ей это здесь. Я слышала.
Bunu ona böyle kapalı bir alanda söyleyemezsin.
Ты слышала это?
Aman Tanrım!
Ты слышала всего одну версию этой истории.
Olayları tek taraftan dinlemişsin sen.
Ты это слышала?
Duydun mu?
Это мальчик, детка. Ты слышала?
Bir oğlanmış tatlım.
Что это, должно означать? Ты никогда не слышала это прежде?
- Ne, daha önce hiç duymadın mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]