English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / У него есть деньги

У него есть деньги traducir turco

110 traducción paralela
К тому же, у него есть деньги, благополучие и положение.
Ayrıca güvenli biri, konumu ve parası var.
У него есть деньги и влияние.
Ondan yardım isterim.
У него есть деньги и он может дать их вам.
Yatırım yapacak parası olduğunu ve ona giden yolun senden geçtiğini.
как и многие другие... что если у него есть деньги и положение в обществе, это делает его неуязвимым.
Diğer birçok insan gibi... Para ve önemli bir konum sayesinde güvende hissedeceğini düşünürdü.
И у него есть деньги а у меня деньги других.
Onun kendisinin var. Ben kendiminkini bulacağım.
Слушая сюда, когда Жан-Зверь говорит, что у него есть деньги,
Beni dinle... Jean La Bete param var diyorsa parası vardır..
Значит, что у него есть деньги.
.. parası vardır..
- У него есть деньги?
Babacığım! - Hiç parası var mıydı?
Тетки говорили : он подходящая кандидатура и у него есть деньги. Он сделает тебя счастливой.
Teyzelerim ; "O hem terbiyeli biri hem de zengin, seni mutlu eder." dedi.
- Однако у него есть деньги.
Ama bu parası olduğuna kanıttır.
- У него есть деньги.
- Parası var.
Думаю, у него есть деньги.
Onun parası vardır, sanırım.
Если, конечно, у него есть деньги.
Belki de parası yoktur.
Он получил серьёзные государственные контракты и владеет основными патентами, так что, да, у него есть деньги.
Ellerinde devletle yapilmis büyük çapli anlasmalar ve önemli patentleri var. Yani evet, paralari var.
- Может у него есть деньги.
- Belki zengindir.
Да, у него есть деньги.
Evet, ona para deniliyor.
И теперь, когда у него есть деньги... он уже не может жить с такой, как я.
Artık parası olduğuna göre benim gibi biriyle birlikte olamaz.
И он аскет, так что мы знаем - у него есть деньги, и если бы он не хотел одолжить их, он бы сказал тебе это в лицо.
Münzevi olduğu için parasının da olduğunu biliyoruz. Borç vermek istemezse de suratına söyler.
У этого парня хороший дом, не так ли? У него есть деньги.
Yani adamın güzel bir evi, parası var değil mi?
У него есть деньги.
Parası var.
- У него есть деньги?
- Sende para mı var?
И я люблю Барта, не только за то, что у него есть деньги, у меня их достаточно.
Ve Bart'ı seviyorum. Parası olduğundan değil.
- У него есть деньги?
- Varlıklı bir ailesi var.
У него есть деньги. Его повесят.
Maddi durumu iyiymiş ve asılarak idam edilecekmiş.
У него есть деньги чтобы покупать депрессоры языка и пряжу, но нет денег чтобы заплатить нам?
Dil basacağı ve arazi alacak parası var ama borcunu ödeyecek parası yok, öyle mi?
У него есть деньги в оффшоре.
Deniz aşırı yerlerde saklı parası var.
У него есть деньги?
Adamın parası var.
У него есть деньги.
Tabii parası da.
У него есть деньги?
Hiç parası var mı?
У него есть с собой деньги - с оплатой проблем не будет.
Kiracınız olarak.
Так вот. Если иметь деньги, которые есть у него, можно купить себе билет на волю.
Onun kadar zengin olabilirsen, kaçmak için şansın olabilir.
У него есть привычка ставить деньги на что-либо, которых у него нет.
Sahip olmadığı parayla bahis oynamakla meşhurdur.
Если у него есть деньги, я его жду.
Ben varım, tabi zenginse! Onu yıllardır bekliyorum.
Единственное что... я потратила все деньги. И у него есть эти зубы за $ 200 и он их не носит.
Bir de şu var, o kadar para harcadık 200 dolarlık dişleri yukarıda duruyor, onları takmıyor.
Посмотрите на Стиви Уандера, слепой уже 40 с чем то лет... у него есть все деньги в этом мире.
Stevie Wonder'a bakın, adam 40 küsur yıldır kör. Denizde kum, onda para.
Гребет деньги лопатой, но... возможно, у него есть проблема, о которой он не знает.
İyi para kazanıyor ama henüz bilmediği bazı sorunlar yaşayabilir.
Да, деньги у него есть.
Tamam Petaline.
[У него даже есть возможность отмывать деньги через Синдикат.]
Birlik'e hem kazandırır hem kazanır.
Да, но деньги есть у него, а у нас их нет.
Evet ama onların parası var ve bizim yok.
Я помогу, у меня есть деньги, уходи от него.
Seni o kaçıktan kurtaracağım.
Добрая их часть исчезнет сразу при мысли о его деньгах, о том, как из него вытянуть деньги, есть у тебя сотня, есть ли две сотни, а потом сами они ничем не лучше представления о том,
Büyük bir bölümü parası ve bu paranın ondan nasıl koparılabileceği hakkında düşünüp bir anda yok olup gidecek. "Yüz liran, iki yüz liran var mı?" derken artık "iyi insan" kavramının tanımındaki kadar iyi bir insan değillerdir.
Я думал у него есть свои деньги.
Kendi nakdi vardır sandım.
Каких-то историй, что у него не может найти деньги или есть счета, котоыре он не может оплатить?
Anlamsız hikayeler ya da ödeyemediği faturalar falan?
У него ведь есть деньги.Так?
Paranın diyarından, değil mi?
На его личном счете у него 47 долларов, но внутри его корпорации есть еще одна корпорация, укрывающая деньги с тех пор, как он развелся с Ванессой Тиллман.
Kişisel olarak 47 doları var. Ama şirketlerin içinde şirketleri var. Vanessa Tillman'dan boşandığından beri parasını saklıyor.
Так он хотел выиграть деньги на обеспечение семьи, потому что у него есть гордость.
Ailesini geçindirmek için para kazanmalı çünkü gururlu biri.
Брэд имеет свой собственный магазин автозапчастей, и ходят слухи, что он потерял деньги некоторое время назад. Если у него есть магазин автозапчастей, то есть и доступ к пилам по резке металла.
Kendi kaportacı dükkânı varmış yani metal kesen bir testereye ulaşabilme şansı var.
У него есть деньги.
İadesi olamayacak bir ülkeye gidebilir.
У него есть список и отличный план, как превратить его в деньги, используя мой талант.
Liste onda ve listeyi, paraya çevirmek için sağlam bir planı var. Ayrıca birkaç yeteneğime de ihtiyacı var.
Мы убедим его, что в его шахте есть нечто ценное, потом продадим ему технологию добычи и заберем у него все деньги.
Biz sadece onu madenlerinde değerli birşey olduğuna ikna edeceğiz, Sonra ona nasıl çıkartacağının yöntemini satacağız, Ve bütün parasını alacağız.
У ее отца есть умственно отсталый брат, все деньги уходят на него.
Amcası zihinsel özürlü ve tüm paraları onun bakımına gidiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]