Через три года traducir turco
134 traducción paralela
- Через три года? За хорошее поведение.
İyi halden dolayı.
Но если ты нам поможешь, мы тебя отблагодарим и отпустим на свободу через три года.
Ama bize yardım edersen mükâfaat olarak 3 yıl sonra serbest bırakılacaksın.
А через три года ты выучишь все приёмчики.
Üç yıldan sonra, tüm dümenleri öğreniyorsun.
А через три года!
Üç yılda...
А я хорошо разбираюсь в них. Здесь сказано, что одна пара кроликов при современных методах их разведения через три года сможет производить в месяц до пятисот кроликов.
Diyor ki ; iyi bir yetiştiricinin gözetiminde, sadece bir tavşandan üç yıl sonunda ayda 500 tavşan elde edilebilir.
Будет прибьıль, а через три года - большая прибьıль. Через четьıре года...
3 yıl içerisinde, bayağı kârlı olacaklar. 4 yıl içerisinde...
Знаешь ли, еще через три года я узнал, что этим можно заниматься в одиночку.
Aslında bunu kendi başıma yapabileceğimi... farketmemden üç yıl önceydi.
Она вышла оттуда через три года, как раз вовремя чтобы успеть на встречу выпускников, где она увидела Бена и украла его.
Üç yıl sonra çıkmış, tam da toplantı zamanında Ben'i görünce dayanamayıp kaçırmış.
Через три года меня освободили.
Üç yıl sonra salıverildim.
Но через три года, в 2000, когда ты будешь сидеть рядом...
Fakat... Üç yıl içinde, 2000 yılında, karşımda oturduğun zaman... göz kamaştırıyor olacağım,
А если я налажу контакты, то есть все шансы, что через три года буду на месте Дэвида.
Biraz bağlantılarım iyi olursa, 3 seneye kalmaz David'in koltuğunda oturuyor da olabilirim...
Используй это закончишь через три года и откроешь с братом новый ресторан.
Fazla sürmez üç yıl sonra kardeşinle istediğin yerde lokanta açabilirsin.
Но через три года - еще три, и еще три.
Ama 3 sene 3 sene diye diye...
Для начала я предлагаю тебе 225. Через три года сможешь стать партнером.
225'le başlarsın. 3 yıl içinde ortak olmanı düşünürüz.
И умерла через три года.
3 yıl sonra öldü.
Это будет как минимум через три года. Это может случиться и раньше.
En az üç yıl geçmesi gerekir.
Только одна чайная ложка суперСПИДа в твоей жопе и ты умрёшь через три года.
Popona sadece 1 çay kaşığı super-AIDS ile 3 yılda ölmen için yeterli.
Тебе-то хорошо говорить "Не продавай", но мне-то через три года уже 40.
'Satmayın'demesi senin için kolay,... ama ben neredeyse 40 yaşıma giriyorum.
Ладно, увидимся через три года.
Pekâlâ. 3 yıl içinde görüşmek üzere.
Через три года умер отец.
Üç yıl sonra babam öldü.
Очень мило, Брюс, переизбрание через три года.
Çok naziksin Bruce ama bir daha ki seçimlere üç yıl var.
Через три года произошла атомная бомбардировка Хиросима и Нагасаки. Япония подписала безоговорочную капитуляцию.
Hiroşima ve Nagasaki'ye atom bombası atılmasından ve Japonya'nın Müttefiklere şartsız teslimiyetinden üç yıl sonra.
И не через три года, ни через год.
Bundan üç sene sonra değil. Bir yıl sonrasına bile değil.
Через три года, он выкупил бизнес.
3 sene içinde işin başına geçti.
Ты позволяешь им решать, кем ты станешь. Через три года ты их и не вспомнишь. Столкнувшись с ними в магазине, не сможешь вспомнить даже их имена.
Kim olacağına, başkalarının karar vermesine izin veriyorsun üç yıl sonra görmeyeceğin insanlara, nalburda karşılaştığında, isimlerini bile hatırlamayacağın insanlara.
- Через три года...
Üç yıl içinde de...
Это я через три года выпускаюсь с отличием со специализацией в политологии, это я через восемь лет, главный юрист Массачусетса, а это я через 12 лет даю присягу как самый молодой губернатор в истории США.
Bu üç yıl sonraki ben, Halk Hukukundan Onur Belgesi ile mezun olmuşum. Bu sekiz yıl sonraki ben Masachusetts'in başsavcısıyım. Bu da 12 yıl sonraki ben Amerikan tarihinin en genç valisi olarak yemin törenindeyim.
- Через три года.
- Üç yıl sonra.
Господа судьи, за три года, прошедшие после окончания войны в Европе, человечество так и не перешло через воды Иордана.
Sayın Hakimler, Avrupa'daki savaş sona erdiğinden beri geçen üç yıl boyunca..... insanlık pek fazla değişmedi.
Будете так продолжать - и через три-четыре года окажетесь в инвалидном кресле.
Böyle devam et, 3, 4 yıl içinde tekerlekli sandalyeye düşeceksin.
Через два-три года спокойно можешь вернуться.
- İki ya da üç yıl içinde... - İki ya da üç yılda ne?
Через два-три года? ! Где будет эта армия через два-три года?
Bu ordu nerede olacak?
Года через три, может через четыре.
Üç ya da dört yıl alır.
Меня уже достали идиотские мнения, что я собираюсь, несмотря на все, через что я прошел, сколько фильмов снял раньше, несмотря на 16 недель съемок - что после всего этого я не закончу фильм, куда угрохал три года собственной жизни, только потому...
Ve beni öfkelendiren şey yaptığım her şeyi yeniden gözden geçirmek zorunda kalacak olmam. Geçmişte yaşadığım onca şeye rağmen, yapmış olduğum tüm filmlere rağmen, 16 haftalık çekimden sonra, üç yılımı harcadığım bir filmi bitiremeyeceğim.
- Может быть, через два-три года.
- Önümüzdeki iki üç yıl içinde değil.
Через два-три года?
İki üç yıl mı.
Через два года тоже, и через три тоже.
Ertesi yıl da, ve ondan sonraki yıl da.
Четыре года я работала через три офиса от него.
Dört yıl boyunca üç oda ötemde çalıştı ve beni tanımadı. - Yani?
В то время, как мои соседи по зоне, убийцы и насильники,... в большинстве своем выходили на свободу года через три.
Tecavüz ve cinayetten suçlanan arkadaşlarım üç senede tahliye oldular. Şans, her zaman iyi gidecek değil ya.
Через два, максимум, три года я буду контролировать достаточно голосов, чтобы изменить закон.
İki veya en geç 3 yıl sonra, yasayı değiştirecek kadar oy alacağım.
Мы вернёмся через два года, три максимум.
İki ya da en geç üç yıl sonra dönmüş oluruz.
Я сказала, что она будет ему впору года через три.
İyi dedim, giyer üç sene sonra.
Ты разбил мне сердце по автоответчику в мой день рождения, ждал три года, чтобы я отошла от этого, выследил меня, умолял меня быть с тобой снова только лишь для того, чтобы бросить меня через три недели, снова в мой день рождения!
doğum günümde telesekreterim yoluyla kalbimi kırdın. seninle olmam için beni üç yıl bekledin, benim izimi sürdün, seninle yine çıkmam için bana yalvardın, ve yine sadece üç hafta sonra, yine doğumgünümde beni bir kenara fırlatıp attın!
Но через три года после войны миллионеры исчезли.
Ama üç yıl sonra milyonerler ortadan kayboldu.
Через два или три года ты мог бы стать капитаном.
İki üç yıl içinde yüzbaşı bile olabilirsin.
Через три минуты Иран... сможет пройти на Кубок мира 2006 года.
3 dakika sonra, Iran... 2006 Dünya Kupasına katılabilir.
Через три года я женюсь на китаянке.
Hayatım gözümün önünden film şeridi gibi geçti.
Через два-три года ты сам женишься.
İki-üç yıl içerisinde sen de evleneceksin.
Через два месяца нашему браку исполнилось бы три года.
İki hafta içinde üç yıllık evli olacaktık.
И Через Три-четыре Года....
Landshark'a inanıyorum.
Думаю, что года через два-три, она соблаговолит заговорить со мной.
Böyle giderse iki ya da beş yıl içinde benimle konuşur.
через три дня 72
через три часа 21
через три недели 36
через три минуты 19
через три месяца 33
через три 55
три года спустя 36
три года назад 233
три года 346
года 8834
через три часа 21
через три недели 36
через три минуты 19
через три месяца 33
через три 55
три года спустя 36
три года назад 233
три года 346
года 8834
года в 27
года рождения 22
года назад 973
годами 160
года два 17
годами ранее 18
года спустя 43
года и 54
года три 19
года выпуска 61
года рождения 22
года назад 973
годами 160
года два 17
годами ранее 18
года спустя 43
года и 54
года три 19
года выпуска 61
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56