English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Черт тебя подери

Черт тебя подери traducir turco

164 traducción paralela
- Да черт тебя подери!
- Kahretsin!
Поднимайся, черт тебя подери!
Kalk lanet olası!
- Черт тебя подери!
- Seni kokuşmuş küçük- -
Сделай что-нибудь, черт тебя подери!
Bir şey yap, Allahın cezası!
Кто ты такой, черт тебя подери?
Kimsin sen?
Не вернусь я в Детройт, это точно, черт тебя подери.
Detroit'e geri dönmeyeceğim, bundan kesinlikle eminim.
У меня была жизнь, черт тебя подери!
Benim de bir hayatım vardı!
Черт тебя подери!
Canın cehenneme!
Где ты, черт тебя подери?
Hangi cehennemdesin?
Дыши, черт тебя подери.
Nefes al, kahrolası.
Что ты, черт тебя подери, приготовил?
Nedir bu lanet şey?
Заткнись, Черт тебя подери!
Kes sesini, lanet herif!
Он умер! Черт тебя подери, он умер!
Lanet olsun, o öldü!
Скажи его имя, черт тебя подери! Это был парень, который работал на Дойла.
Doyle'un adamı.
Остановись, черт тебя подери!
Kes şunu, lanet olası.
Открой дверь, черт тебя подери!
Aç, lanet olası.
- Hажми кнопку "hоld" черт тебя подери. Слушай, Мам.
- Beklet tuşuna bas, salak.
Так найди его, черт тебя подери!
Doğru yere git lanet olası!
Ирис, черт тебя подери, мне завтра на работу!
lris, Tanrı aşkına, yarın işe gitmem gerekiyor!
Я не хочу ехать на полицейской машине, черт тебя подери!
Bir polis arabasına binmek istemiyorum Seni geri zekalı.
Черт тебя подери!
Lanet olasıca!
Черт тебя подери, Филот!
Lanet olsun, Fellotus!
- Это ты вставил штырь, черт тебя подери!
Tahta çivi koymuşsun Tanrı aşkına.
Черт тебя подери.
oh, tanrı aşkına.
Черт тебя подери!
! Bu yoldan değil!
Черт тебя подери...
Lanet olası...
Черт подери, Пайк, должно быть, нашел тебя под камнем!
Lanet olsun! Pike seni kayanın dibinde bulmasaydı keşke.
Да что у тебя там происходит, черт подери?
Ne... neler oluyor orada?
Черт тебя подери!
Allah kahretsin!
Чёрт подери, ты чувствуешь вину - ведь он погиб вместо тебя.
Aynı şey. Senin yerine o öldürülüyor.
- Убирайся отсюда, чёрт тебя подери!
- Cehenneme git!
Черт тебя подери!
Kahretsin.
Кто ты, чёрт тебя подери?
Lanet olası, nesin sen? Lanet olası, nesin sen?
Мы слышим тебя, чёрт подери, мы слышим.
Seni duyuyoruz. Kahretsin, seni duyuyoruz!
И вдруг ты появляешься в 8 утра. Вламываешься ко мне как бульдозер, чёрт тебя подери.
Sabahın sekizinde karşıma dikilip buldozer gibi ortalığı talan ettin.
Ты должен держаться, чёрт тебя подери.
Sık dişini Elliot, lanet olsun!
Лучше скажи мне то, что я хочу знать, а не то он увидит только то, что от тебя останется в баночке, чёрт подери.
Gelecek. Öyleyse bilmek istediğimi anlat.
Чёрт тебя подери, Джо.
Lanet olsun sana, Joe.
Чёрт тебя подери...
Allah belanı versin!
Черт тебя подери!
- Saçmalama.
- Ты знаешь. Чёрт тебя подери, знаешь.
- Biliyorsun kahrolası, biliyorsun.
Когда, чёрт тебя подери, мне звонить?
Peki ne zaman aramak için uygun olacak?
Я сказал, люблю тебя, чёрт подери!
Seni seviyorum dedim ya!
Чёрт тебя подери!
- Lanet olsun! Buna nasıl cüret edersin?
Но, черт подери, я тебя уважаю!
Ama lanet olsun ki sana saygı duyuyorum.
Кто ты, чёрт тебя подери?
Sen de kimsin?
Чёрт тебя подери, Дэннис!
Allah kahretsin, Dennis!
Я все устрою. Черт подери, у тебя нет иного выхода.
Çaresine baksan iyi olur.
Что же, чёрт подери, на тебя нашло?
Burada ne oldu?
Нет, спи, черт тебя подери, спи!
Hayır, uyu lanet olası, uyu!
Как тебя зовут, чёрт подери? !
Senin adın ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]