English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что с тобой будет

Что с тобой будет traducir turco

559 traducción paralela
Что с тобой будет?
Ne olacaksın o zaman?
Я думала, что с тобой будет по-другому.
Seninle farklı olabileceğini düşünmüştüm Jeff.
Что с тобой будет, когда он вернётся?
O döndüğünde ne yapacaksın?
Мне интересно, что с тобой будет, когда я расскажу об этом гал Дукату?
Bunu ona söylediğimde Gul Dukat'ın tepkisi nasıl olur?
Я сказала твоей маме, что с тобой будет все в порядке.
Annene senin iyi olduğunu söyledim.
Ты уверен, что с тобой будет все в порядке?
İyi olacağına emin misin?
Мне интересно, что с тобой будет.
Ama ne yapacaklarını çok merak ediyorum.
Я надеялась, что у меня будет шанс поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istiyordum.
Сейчас я говорю не о себе, но если с тобой что-то случится, что будет с этими людьми?
Şimdi kendim için konuşmuyorum. Ama sana birşey olursa bu insanların sonu ne olur?
Что он будет с тобой обходителен, мягок и щедр.
Sana şefkatli davranacaktır, tatlı ve iyi.
Что будет с тобой, Ханаэ?
Sana ne olacak, Hanae?
Что будет с тобой и с Ричи, если я не смогу работать?
Eğer bu işimi de kaybedersem seninle Richie'ye ne olacak?
Йай будет с тобой, так что ты займёшься япошками... если они будут мешать Джойсу.
Yai de seninle gelecek ki, Japonlar Joyce'a sorun çıkarırlarsa ikiniz onları oyalayabilin.
Пусть лучше это будет шутка, потому что я с тобой ездить не буду.
Umarım şakadır, çünkü ben seni gezdirmeyeceğim!
Что будет с тобой?
Sen ne yapacaksın?
Если ты не справишься, я обещаю, что членом военного суда над тобой будет тот человек, который ехал с нами из Шенандоа.
- Eger basarili olamazsan, - seni temin ederim ki askeri mahkemedeki yargiçlar, - Shenandoah'da bizimle at süren adamlardan olusacak.
Что будет с тобой?
Sana ne olacak?
И что это даст? Что будет с тобой, если ты прав, и они - внутри конторы?
Sen haklıysan ve onlar da dahilse, bu neyi iyi yapar?
Что будет с тобой, когда я умру, а, Момо?
Ben öldüğümde sana ne olacak Momo?
Кстати, а что будет с тобой?
Bu arada, sana ne olacak?
Мохаммед, а что будет с тобой?
Peki ya sana ne olacak Muhammed?
- Бедный мальчик, что будет с тобой?
- Zavallı çocuk. Sana neler olacak acaba?
- Что? - Билли будет жить с тобой?
- Billy seninle mi yaşayacak?
Ну да, где ж еще... Хорошо что ты приехал, он будет рад с тобой повидаться.
Steve, seni gördüğüne çok sevinecek.
- Что с тобой, малыш? - Мужик, бесплатного пива больше не будет.
Çakarım bir tane!
Еще раз дотронешься до него, или до любого из нас. И то, что было с Мусом, будет с тобой и со всеми вами.
Eğer onu incitirsen ya da bu çocuklardan birini Moose'un başına gelen senin de başına gelir.
Так что, с тобой все будет в порядке?
Kendine iyi bakacak mısın?
Может, мне следует провести с тобой день в качестве независимого свидетеля, и посмотреть, что будет.
Belki bütün günü seninle geçirmeliyim objektif bir tanık gibi, olayların akışını görmek için.
Гилберт, что будет с тобой?
Ee Gilbert, ya sen ne olacaksın?
Нельзя похитить человека, чуть не убить его, а потом ждать в ответ, что он будет мил и любезен с тобой.
Sen... İnsanları kaçırıp ve onları ölümle tehdit edip... sonra da onlardan nazik olmalarını isteyemezsin.
Потому что меня теперь рядом с тобой не будет так что думай своей головой.
Sen dinler misin? Bir defa dinler misin? Çünkü hep senin yanında olmayacağım, o yüzden düşünmeye başlasan iyi olur.
- Правда, то, что через 48 часов у нас с тобой денег будет больше, чем у господа Бога. А по мистеру Бонду проведут скромную заупокойную службу. На которую придут :
- Doğru olan şu, 48 saat içinde sen ve ben, tanrıdan bile çok zengin olacağız, ve Bay Bond'un burada sadece Moneypenny'nin ve birkaç restoran sahibinin katıldığı küçük bir anma töreni olacak.
Я-то думала, что жизнь с тобой будет одной долгой вечеринкой.
Seninle birlikte yaşamın uzun bir parti olacağını sanıyordum.
- Слушай, с тобой всё будет нормально? - Что, со мной?
Buldog, idare edebilecek misin?
Он будет рад видеть, что с тобой все в порядке.
İyi olduğunu göürnce sevinir.
А что будет с тобой?
Sana ne olacak?
- Просто подумал, что с тобой кто-нибудь будет.
- Yanında birinin olmasını bekliyordum.
А что же будет с тобой?
Peki sana ne olacak?
Обещаю тебе... с тобой всегда будет то, что ты обрела в то утро в кафе.
Beni sevdiğini söyle. Beni sevdiğini şimdi söyle.
Отец доволен будет тем, что мы с тобой создадим.
- Babam çok memnun kalacak.
- Ты уверена, что с тобой все будет в порядке?
- İyi olacağına emin misin?
Что будет с тобой?
Nereye varmaya çalışıyorsun?
Мы так рады, что Сесиль будет учиться вместе с тобой.
Cecile'in seninle Manchester'de olmasından çok mutluyum.
Мы с тобой знаем, что будет, я приеду, и он предложит мне... да, так и будет.
Olanları biliyorsun, orada harekete geçeceğim... ve bana teklif yapacak... evet yapacak.
Он сказал, что только с тобой и будет говорить.
O da sadece seninle konuşacağını söyledi.
Если тебя не волнует, что я буду лежать с тобой, а она будет лежать между нами...
Seni rahatsız etmezse aramızda uyusun...
Ты уверен, что с тобой всё будет хорошо?
İyi olacağından emin misin? Çünkü seninle kalabilirim.
Я не спорю, просто я думаю, что мне будет безопаснее с тобой, чем одной дома, в одиночестве.
Evde yalnız olmaktansa senin yanında daha güvende olacağımı biliyorum.
Ну, я думаю, что мне будет лучше, если я буду с тобой.
Şey, seninle dışarı gitmek sorun olmazdı, değil mi?
Кроме того, знаешь что? С тобой у меня всегда будет много нового.
Ayrıca, seninle birlikte de pek çok yeni şey yaşacağız.
Так, пойду, схожу в туалет, и спорю, на любые деньги, что когда вернусь, с тобой уже будет болтать какой-нибудь парень.
Ben tuvalete gideceğim. Bahse girerim döndüğümde seni adamın biriyle konuşurken bulacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]