English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что с тобой творится

Что с тобой творится traducir turco

114 traducción paralela
Я знаю, что с тобой творится.
Sorununun ne olduğunu biliyorum.
- Я знаю, что с тобой творится.
- Mutsuzsun çünki savaş bitti..
Что с тобой творится?
Neyin var senin?
О том что с тобой творится.
Sana ne olduğu hakkında.
Что с тобой творится в последнее время?
Başıma üst üste ağrılar giriyor. Senin derdin ne?
Что с тобой творится?
Tanrı aşkına senin neyin var?
Что с тобой творится?
Senin neyin var?
Что с тобой творится?
Senin sorunun ne?
Оливер что с тобой творится?
Oliver, sana neler oluyor?
Приятель, что с тобой творится?
Tamam... Dostum...
- Эван! Что с тобой творится?
Evan, neler oluyor?
- В любом случае, что с тобой творится?
Neyse, senin neyin var?
Я просто перекрою все выходы, до тех пор пока ты не скажешь мне, что с тобой творится.
Bana ne olduğunu anlatana kadar... -... buradan çıkmana izin vermeyeceğim.
Что с тобой творится?
Ne sorunun var?
Что с тобой творится!
Neler oluyor?
Что с тобой творится?
Nedir bu?
Джео, что с тобой творится?
Geo, neler oluyor?
Чак что с тобой творится?
Chuck, senin neyin var?
Ласси, что с тобой творится?
Lassie, burada ne oluyor?
- Поздно. Что с тобой творится?
Senin sorunun nedir?
Что с тобой творится?
Derdin ne senin?
Что с тобой творится?
Bunu neden yapıyorsun?
Что с тобой творится, Рейлан?
N'oluyor sana Raylan?
Не знаю, что с тобой творится... Здесь никогда не было изгороди.
Neden bahsettiğini anlamadım, ama orada hiç çit yoktu.
Простите. Лапушка, что с тобой творится?
Sadece şuradaki kadınla konuşmak istiyorum.
Да что с тобой творится?
Senin derdin nedir?
Что с тобой творится?
Dostum, sorunun nedir?
Что с тобой творится в последнее время?
Bunu nasıl yapabilirsin?
Что с тобой творится в последнее время?
Sana gerçekten ne oldu?
Я не знаю, что с тобой творится, но если ты не завалишь ебало и не прекратишь до меня доёбываться, я превращусь в добермана и обглодаю твою рожу.
Sana neler olduğunu bilmiyorum ama o siktiğimin çeneni kapatmayıp benimle uğraşmayı kesmezsen dobermana dönüşüp lanet olası yüzünü parçalarım.
Что с тобой, черт побери, творится? !
Senin sorunun ne?
Питер, что, блин, с тобой творится?
Peter, derdin ne senin?
Что за херня с тобой творится?
Neyin var senin böyle?
С тобой пиздец, что творится.
Berbat bir haldesin.
Да что за херня с тобой творится?
Senin sorunun ne?
Что за херня с тобой творится, парень?
Senin neyin var be?
Питер, да что с тобой сегодня творится?
Peter, bugün neyin var senin?
Да что, с тобой, за херня творится?
Senin derdin ne, dostum?
- Я... я не понимаю, что творится, и что с тобой происходит.
Neler olduğunu ve ne yaşadığını bilmiyorum.
Что за херня с тобой творится?
Kafanda ne şeytanlar dönüyor senin?
- Что за хрень с тобой творится?
- Senin derdin ne? !
Слушай, Эрл, ну что с тобой творится? Раньше ты обожал торнадо.
Kim bulduysa onundur'u severdin.
С тобой что-то серьёзное творится.
Sende gerçekten ters giden bir şeyler var.
Что с тобой за * * * творится?
Senin neyin var?
Да что за хрень с тобой творится?
Neyin var senin?
Боже, что же с тобой творится?
Tanrım.
Что я не знаю, так это какого черта с тобой творится.
Sana ne oluyor anlamıyorum.
Знаешь, с тобой что-то странное творится.
Son zamanlarda ne kadar garip davrandığının farkında mısın?
- Эй, придурок, что за херня с тобой творится..
- Sik kafası, ne yaptın burada- -
Что за хрень с тобой творится?
N'oluyor sana ya?
Что за хрень творится с тобой?
Asıl sana n'oluyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]