English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что со мной происходит

Что со мной происходит traducir turco

591 traducción paralela
Я не могу понять, что со мной происходит.
Ne oluyor bana, anlayamıyorum.
что все, что со мной происходит, это моя жизнь.
Başıma gelen tüm şeyleri düşünmeliyim. Hayatımı.
Сам не пойму, что со мной происходит с тех пор, как я вернулся.
Benim suçum değil. Döndüğümden beri... hiçbir şeyin anlamı yok benim için.
Что со мной происходит?
Bana neler oluyor?
Как она может быть столь спокойной, зная о том, что со мной происходит? - Как ты, Фред?
Benim neyle uğraştığımı bilmesine rağmen nasıl bu kadar sakin olabilir?
Кажется, я не знаю, что со мной происходит.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
Последние месяцы я не знаю, что со мной происходит.
Neden bilmiyorum ama son zamanlarda kendimi tuhaf hissediyorum.
- Что со мной происходит?
- Neyim mi var?
Что со мной происходит?
bana neler oluyor?
Не знаю, что со мной происходит, но я хочу оставить всё это и начать заново.
Bilemiyorum. Bazen bu işi bırakıp her şeye yeniden başlamayı düşünüyorum.
Я боялась, что все поймут, что со мной происходит.
Duygularımı anlamalarından korktum.
Что со мной происходит?
Rüya ya da başka bir şey mi görüyorum?
Я не понимал, что со мной происходит.
Bana neler olduğunu anlayamadım.
Не знаю, что со мной происходит. Но раз вы не признаётесь, я вас всех заберу.
Neyim var bilmiyorum, fakat itiraf etmezseniz sizleri içeri alacağım.
Что со мной происходит?
Bana ne oluyor?
не знаю, что со мной происходит.
Bana neler oluyor bilmiyorum.
Поверить не могу! что со мной происходит
İnanamıyorum Bana neler oluyor.
Что... что со мной происходит?
Bana neler oluyor?
Я не знаю, что со мной происходит.
Bana neler olduğunu anlamıyorum.
Баннистер, что со мной происходит?
Bannister, neler oluyor bana?
Гарри что со мной происходит?
Harry bana neler oluyor?
Я не понимаю что со мной происходит.
Bana neler oluyor anlamıyorum.
- Я не знаю, что со мной происходит.
- Bana neler oluyor bilemiyorum.
Что со мной происходит?
Ne oluyor bana?
Не понимаю, что со мной происходит.
Bana neler olduğunu bilmiyorum.
Я бы лично хотел поговорить с мистером Пинтеро чтобы обсудить, что со мной происходит.
Bay Pintero ile özel görüşmek istiyorum... böylece bana olanları konuşabiliriz.
Что со мной происходит?
Bana ne s * k * m oluyor?
Тебе нет дела, что происходит со мной.
Bana ne olduğu umurunda değil.
Теперь тебе ясно, что происходит с тобой и со мной.
Belki şimdi kendin ve benimle ilgili birçok şeyi anlarsın.
Всегда, когда что-то происходит, он сначала советуется со мной.
Ne zaman buralarda bir şey olsa, ilk önce beni azarlıyor.
Со мной такое происходит постоянно. Чуть что, я сразу в слезы.
En ufak birşeyde gözümden yaşların boşalması benim için yeni birşey.
Капитан, со мной что-то происходит.
Kaptan, bana bir şeyler oluyor.
Что же со мной происходит?
Tanrım, neler oluyor?
Я чувствую, что со мной что-то происходит - вот-вот произойдет.
Ama içimde bir şeyler olduğunu hissediyorum. Bir şeyler olmak üzere.
Со мной происходит что-то ужасное.
Korkunç bir şey.
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
Pekala, bişeyler olduğunda, kafamdan bişeyler geçerse, Onunla birlikte gideceğim, ama o olmazsa, benim için ifadesi olmaz, çünkü o yok ve ben burda yaşıyorum.
Не могу поверить, что это действительно происходит со мной.
Bunların başıma geldiğine inanamıyorum.
Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной.
Bana olanlar gerçekten karmaşık.
Не знаю, что со мной происходит.
Şatov.
Что происходит со мной и с Люси?
Bana ve Lucy'e neler oluyor böyle?
Это то, что происходит и со мной, однако я не знал, как это сказать.
Bu bana da oldu... ama ben asla nasıl söyleyeceğimi bilemedim.
Когда я думаю о задницах, о женских задницах Со мной что-то происходит.
Bir kadının kalçasını düşününce, İçimde, Bir şeyler oluyor.
-... что-то со мной происходит.
Boş ver.
Потому что и то и другое никогда не происходит со мной одновременно.
Çünkü hiçbir zaman bunların ikisini aynı anda olmuyorum.
Вы думаете, что это происходит со мной?
Bana da böyle olduğunu mu düşünüyorsun?
Я это понимаю, но со мной что-то происходит... что-то удивительное.
Anlıyorum. Ama bana bir şey oluyor. Sıradışı bir şey.
Со мной что-то происходит.
Bir dönemden geçiyorum.
Что-то непонятное происходит со мной, какое-то чувство.
Böyle hissetmemek çok garip.
Я полагаю, что что-то очень значительное происходит со мной, и я хочу взглянуть на это.
Bana, çok önemli bir şeyler olduğuna inanıyorum, ve ben bunu görmek istiyorum.
Что-то происходит со мной, и я не знаю, что именно.
Benimle ilgili bilmediğim birşeyler oluyor.
Со мной столько всего происходит, что... где же он... моя страховка никогда этого не покроет.
İçinde bulunduğum durumu düşünürsen... Sigortam da bunu... Nerede bu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]