English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Это моя девочка

Это моя девочка traducir turco

154 traducción paralela
- Вот это моя девочка.
- Bu yüzden saklayacağım.
Это моя девочка.
Bu benim yavrum.
Вот это моя девочка!
İşte benim kızım!
Вот это моя девочка.
Benim tatlı kızım.
А это моя девочка. Все мальчишки в неё влюблены.
Ve bu, bu, çocuğun ruhunu canlı tuttu.
Вот это моя девочка.
Yatak örtüsü. Üstünde kan var.
Это моя девочка!
İşte benim kızım bu.
Это моя девочка.
İşte benim kızım.
Вот это моя девочка.
İşte benim kızım.
Это моя девочка. - Да.
İşte benim kızım.
Это моя дочка. Это моя девочка.
O benim kızım.
- Вот это моя девочка.
- İşte benim kızım.
Видите, это моя девочка, спасает мою задницу снова.
Gördün mü, işte benim kadınım. Yine kıçımı kurtardı.
Это моя девочка!
İşte benim kızım.
Вот это моя девочка.
Ah, işte benim kızım.
И я сказал себе : "Это моя девочка!"
O zaman şöyle dedim kendime : "İşte, benim kızım."
- Это моя девочка. - Да.
İşte benim kızım.
Это моя девочка.
Bu kızı seviyorum.
Вот это моя девочка!
Aferin kızıma!
Это моя девочка!
işte benim kızım!
О, это моя девочка.
İşte benim kızım.
хм... это моя девочка.
Evet, aferin kızıma.
- Обязательно. - Вот это моя девочка.
- İşte benim karım.
Это моя девочка. "
O kıza ben yazılıyorum dedim.
Это ты, моя славная девочка?
- Benim kadınım değil misin?
Это не девочка, это моя жена, г-жа Армфельд.
O benim karım, Bayan Armfeldt.
Карнавал - это чудесно, моя девочка, но завтра Чико снова уедет.
Karnaval çok güzel çocuk ama yarın Chico gene gidiyor.
Вот так. Это - моя девочка.
İşte benim kızım.
Что ты говоришь, моя девочка, это у тела есть душа.
Ne demek istiyorsun genç bayan, bedenin ruhu vardır.
Всё что я знаю, девочка, это моя ферма.
Sadece bu çiftliği bilirim, kızım.
Это хорошо, девочка моя.
Benim istediğimde bu!
Это была моя маленькая блондинка с волосами серфер девочка.
Küçük zavallı sarışın sörfçü kız.
Девочка моя, когда Рамзес уничтожил Сирию это был несчастный случай.
Ramses'in Suriye'yi yıkması bir kazaydı.
Девочка моя, это мама.
Selam, tatlım. Ben annen.
Эй, это сувениры из путешествия в жизнь, девочка моя.
- Burada bir sürü çöp var. Bunlar hatıralarımız.
Хлеб, моя девочка, - это пища священная.
Ekmek kutsaldır kızım. Sakın bunu unutma.
Эй, это - моя девочка!
Hey, işte benim sevgilim!
Эта девочка, которую ты тут нарисовал, и здесь, и там... это моя дочь.
Bu kız, burada çizdiğin ve şuradaki ve oradaki o benim kızım.
Мы хотели прекратить это, но твой папочка тогда сказал, "Моя девочка способна на большее".
Biz "bu günlük bu kadarı yeter" derken, baban "hayır, kızım bundan daha dayanıklıdır" diyordu.
Это моя девочка.
İşte bu benim bebeğim!
Это моя девочка!
Ohh!
- Это я, моя маленькая девочка.
- Evet, küçük kız halin!
Не моя ли это девочка Мишель?
Sanırım bundan hoşlanacaksın.
- Это моя сладкая девочка.
- İşte benim tatlı kızım
- Девочка, это была моя идея.
- Benim fikrimdi o.
Это моя компания, хотя позже эта девочка-репортер из Таймс перестала делать такое различие.
Şirketim hakkında son zamanlarda The Times'dan bir muhabir kız bu ayrımı unutmuş olsa da.
Я знала, что это была не ты, девочка моя.
Sen olmadığını biliyordum, yavrum.
Это девочка - моя племянница, и она - свидетель.
Kız benim yeğenim, Ve o bir tanık.
Это же моя девочка, там.
Oradaki benim karım.
- Это моя девочка.
İşte benim kızım.
Я только надеюсь Что где то под этой копной светлых волос моя маленькая девочка
- Sanırım hâlâ içten içte o dağınık sarı saçların altında bir yerde, benim kızım olduğuna inanıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]