Это нужно прекратить traducir turco
121 traducción paralela
Но это нужно прекратить.
Ama bu iş sona ermeli.
Это нужно прекратить!
Sona ermeli!
Это нужно прекратить!
Durdurulmalılar!
Это нужно прекратить. Нет, стой! Успокойся!
- Şu aptalı bulacağım.
Нет, это нужно прекратить, в конце концов Я больше не могу ему помогать.
Böyle sürmez. Her şey bir yere kadar. Artık dayanamıyorum.
Так не может продолжаться, Друзилла. Это нужно прекратить.
Bu böyle devam edemez, Drusilla.
Это нужно прекратить, Карл.
Buna artık son vermelisin, Carl. O zavalı çocuklar...
Это нужно прекратить.
Bu iş bitmeli!
В любом случае, это нужно прекратить. Прости, что ударил тебя, но ты меня обидел.
Tokat attığım için üzgünüm, ama beni kızırdın.
Баффи, это нужно прекратить.
Buffy, buna bir son vermelisiniz.
- Это нужно прекратить, понимаешь?
Dur demek zorundasın. Anlıyor musun?
Нет, это нужно прекратить.
Hayır, artık durmak zorunda.
- Это нужно прекратить.
- Bu artık sona ermeli.
И теперь это нужно прекратить!
Artık bitmesi gerek.
Майкл, вам это нужно прекратить.
Michael, bundan kurtulman lazım.
Во-вторых, это нужно прекратить.
İkinci olarak, buna bir son vermelisin!
Это нужно прекратить.
Bu bir son bulmalı.
Но это сказывается на твоих профессиональных суждениях, и это нужно прекратить
Ama profesyonel kararlarını etkiliyor ve durmak zorunda.
И это нужно прекратить.
Ve bunu durdurmak zorundayım.
Это нужно прекратить.
Buna bir son vermek lazım.
Это все потому, что я люблю Зои и она замужем, и так, это нужно прекратить.
Zoey'e âşık olduğum için düzenledim. Evli olduğu için de buna bir son vermem lazım.
Это нужно прекратить.
Buna bir son vermeliyiz.
Это нужно прекратить прямо сейчас.
Bunun derhal durması lazım!
Нужно прекратить это любым способом.
Bu gösteri ne olursa olsun durdurulmalı.
То что ты сейчас делаешь, очень, очень неправильно. И тебе нужно прекратить это.
Yaptığın çok yanlış bir şey ve bundan vazgeçmelisin.
Нужно это прекратить.
Bunu engellemeliyiz.
Тебе нужно прекратить это соревнование.
Bu rekabet işini bırakmalısın.
- Нужно это прекратить.
- Bunu durdurmalıyız. "Güvenliğe karşıyız" diyerek mi?
Дэвид, нужно прекратить это.
David, bu olayın artık bitmesini istiyorum.
Билл, мне нужно это прекратить.
Bu sorunu halletmeni istiyorum, Bill.
Мне нужно прекратить делать это.
Bunu yapmayı kesmem lazım.
Нужно это прекратить, пока не пострадали люди.
Birileri yaralanmadan bu bir son bulmalı.
Так, мне срочно нужно прекратить всё это. "
"Tamamdır" "Kendime dur demenin vakti gelmiş."
Нам нужно это прекратить.
Ama bi dur dememiz lazım.
- Тебе нужно это прекратить, Уэйн.
Bunu kabullenmelisin, Wayne.
Я знаю, но нам нужно это прекратить.
Biliyorum, fakat bunu acilen sonlandırmak zorundasınız.
Знаю, но нам нужно прекратить говорить это слово, ладно?
Biliyorum ama o kelimeyi kullanmayı bırakmamız gerek, tamam mı?
Сара, тебе нужно срочно прекратить это, ладно?
Sarah, şunu hemen kes, tamam mı?
И да, это нужно немедленно прекратить.
Evet, bunu derhal bırakıyorsun.
Нам нужно прекратить это. Внимание...
Artık bundan vazgeçmeliyiz.
Если я отщипну их один за другим, это может занять неделю, мисс вик, так что то что вам действительно нужно сделать это прекратить указывать мне как делать мою работу.
Eğer onları tek tek koparmaya kalkarsam bu haftalar sürer Bayan Wick, bu yüzden şimdi yapmanız gereken bana işimi nasıl yapacağımı söylemeyi kesmek.
Кенни, это действительно здорово, что ты пытаешься вернуться в Главную лигу, но тебе нужно прекратить валять дурака и начать играть серьёзно.
Kenny, süper lige dönmek için sarf ettiğin çabaya hayranım ama içindeki havanı söndürüp top oynamaya başlamalısın.
Мне нужно это, Я должен прекратить существование лягушки и если мне нужно время
Buna ihtiyacım var. Bu sahtekârlığa bir son vermem gerek. Bir kere olsun kendim için yapacağım bir şeye ihtiyacım var.
А, значит, нам нужно прекратить это.
Bence buna bir son vermeliyiz.
Думаю тебе нужно это прекратить.
Bence yapmamalısın.
Но, Шейн, нужно это прекратить.
Ama buna bir son vermeliyiz, Shane.
Тебе нужно прекратить это.
Buna son vermelisin.
Тебе нужно прекратить это делать.
Cidden şunu yapmayı kesmelisin.
Тебе нужно прекратить это невротическое самосозерцание...
Yapman gereken şey muhallebi bebesi olmayı bırakıp,
Так что, если хочешь это прекратить, тебе нужно просто уйти.
Bunun bitmesini istiyorsan pes etmen gerekiyor.
Это нужно прекратить.
- Bu iş derhal bitmeli.
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
прекратить 232
прекратить огонь 356
прекратить что 43
прекратить массаж 16
прекратить стрельбу 18
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
прекратить 232
прекратить огонь 356
прекратить что 43
прекратить массаж 16
прекратить стрельбу 18
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это не смешно 1481
это неправда 2141
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это не смешно 1481
это неправда 2141
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не он 843
это не значит 1757
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не он 843
это не значит 1757
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39