Это рискованно traducir turco
514 traducción paralela
Но это рискованно, Лиз.
Bence bu çok riskli, Liz.
Это рискованно для Урселя.
Urcel büyük bir risk alıyor.
- Я знаю это рискованно, но нам не нужно задерживаться здесь.
- Riskli olduğunu biliyorum, ama burada vakit öldürmemeliyiz.
Как-то это рискованно.
Bir şey bu konuda riskli.
- Да, сэр, но это рискованно.
- Evet, efendim.
Ты представляешь, как это рискованно?
Ne kadar riskli olacağının farkında mısın?
Это рискованно.
Biraz sakat bir durum.
Из-за этого мы не обращаем внимание на то, что происходит здесь - это рискованно.
Bu önyargının nedeni piyasada neler olduğuna aldırmıyor oluşumuz. Kişisel riskimize aldırmıyoruz.
... что мы можем защитить два транспорта одновременно. Это рискованно, но мы больше не можем ждать.
İki yük gemisini aynı anda koruyamayız.
Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
Biliyorum biraz riskli bir hayli yorulacağım da.. ... ama aynı zamanda eğlenceli de olacak.
Кто быстрее : Каспар или Ангел... это рискованно.
O zaman Casper mı melek mi, hangisi hızlı ise o kazanacak.
Тебе не кажется, что это рискованно?
Şansımızı biraz zorlamıyor muyuz?
Я, как и все, осознаю, как это рискованно.
Diğer adaylar ve ben bu işin risklerinin farkındayız.
Если мы устроим это, то для нас уже не будет никакого Монреаля. Это рискованно, При.
- Bu çok riskli, Pre.
Это рискованно, но это шанс.
- Peki sence beni bırakırlar mı?
Можете пробовать трюк "Вы по мне скучали", но это рискованно.
Eski "Beni özlediniz mi?" numarasını da deneyebilirsiniz, ama risklidir.
Я знаю, это рискованно, но...
Bunun zor olacağını biliyorum ama...
Сэр, это рискованно, но мощно.
Biraz riskli ama oldukça cüretkar.
Хотя нет, это рискованно..
Hayır, olmaz. Çok riskli.
Не виновны. Это не слишком рискованно?
İşimizi çok fazla şansa bırakmıyor muyuz?
Слушай, а это не рискованно?
- Baksana. Bu riskli değil mi?
- Я же говорю, это очень рискованно. Но почему?
- Ben de dedim, riskli olur dedim.
Это очень рискованно.
Sonra mahallemde bir de polise saldırdın.
Нет, это было бы слишком рискованно.
Çok tehlikeli olurdu.
Это слишком рискованно.
Bu ölümcül olabilir.
Это ведь рискованно.
Tehlikeli olmaz mı? Sen ne düşünüyorsun?
Я не буду использовать полную мощность, это слишком рискованно.
Tam güç kullanmayacağım. Bu çok riskli.
Это немного рискованно... но я полагаю, может быть полезно
Bu biraz riskli... ama yararlı olacağını düşünüyorum.
Это очень рискованно, Вам не кажется?
- O da çok riskli olurdu değil mi?
Это может быть рискованно.
- Bazı riskler olabilir.
Ну, это как-то рискованно.
Bu biraz riskli.
Я тут подумал, что все это слишком рискованно.
Bir karara varamadım, çünkü tehlikeli bir işmiş gibi geldi.
Это слишком рискованно.
Fazla risklidir.
Да, но это очень рискованно.
- Evet ; ama çok riskli.
Это слишком рискованно, я - пас.
Çok riskli. O işi bitirdim ben.
- Нет, это слишком рискованно.
Hayır, bu çok tehlikeli.
- Нет, это слишком рискованно.
Hayır, bu çok riskli. Ne?
Это может быть не очень-то рискованно.
Çok büyük bir risk sayılmaz.
Это крайне рискованно, но если ты хочешь лишиться денег, кто я такой, чтобы останавливать тебя?
Çok az bir ihtimal, ama paranı sokağa atmak istiyorsan... ben kimim ki sana engel olayım?
Запечатать вход - это было рискованно.
Girişi kapatmak tehlikeli bir şeydi.
- Это, конечно, рискованно.
- Riskli olduğunu biliyoruz.
Это довольно рискованно, но я думаю, у нас все получится.
Nasıl? Biraz zor olacak ama sanırım başarabiliriz.
Это так рискованно.
Bu çok riskli.
Это довольно рискованно, но, я думаю, может сработать.
Zor ama çalışabilir.
- Но это было немного рискованно.
- Ama bu biraz riskli.
Если вы когда-нибудь видели его дочь, то поймёте, как это было рискованно.
Kızını görmüş olsanız, ne kadar riskli olduğunu anlardınız.
На работе думаю о тебе, а это довольно рискованно.
İşte, evde, heryerde.
Нет, это слишком рискованно.
Hayır, bu çok riskli.
- Это было довольно рискованно.
- Orası oldukça gergin.
Это слишком рискованно.
Çok riskli.
Это рискованно, но игра стоит свеч.
- Ah, demek fikirlerin de var. Biraz riskli ama bize kazandıracakları çok.
рискованно 82
рискованное дело 16
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реальность 187
рискованное дело 16
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реальность 187
это реально круто 27
это реально 169
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это работа 361
это рак 74
это ракета 29
это реально 169
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это работа 361
это рак 74
это ракета 29
это райан 78
это редкость 105
это раздражает 133
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это роскошь 58
это развод 30
это решено 66
это редкость 105
это раздражает 133
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это роскошь 58
это развод 30
это решено 66