Это слишком рискованно traducir turco
150 traducción paralela
Это слишком рискованно.
Bu ölümcül olabilir.
Я не буду использовать полную мощность, это слишком рискованно.
Tam güç kullanmayacağım. Bu çok riskli.
Я тут подумал, что все это слишком рискованно.
Bir karara varamadım, çünkü tehlikeli bir işmiş gibi geldi.
Это слишком рискованно.
Fazla risklidir.
Это слишком рискованно, я - пас.
Çok riskli. O işi bitirdim ben.
- Нет, это слишком рискованно.
Hayır, bu çok tehlikeli.
Нет, это слишком рискованно.
Hayır, bu çok riskli.
Это слишком рискованно.
Çok riskli.
Мм, знаешь, я бы хотела поцеловаться с тобой, но... Пока мой язык полностью не заживёт, я... я просто думаю, что это слишком рискованно.
Seninle öpüşmeyi çok isterdim ama dilim tamamen iyileşene kadar bu biraz riskli olur sanırım.
Все равно, это слишком рискованно.
- Her neyse. Bence bu çok riskli.
И еще. Не возвращайся в зал. Это слишком рискованно.
Başka bir şey, tekrar burada görüşmeyelim, çok riskli.
Это слишком рискованно
Çok riskli.
Это слишком рискованно, особенно, сейчас.
Bu program çok riskli, özellikle de şimdi.
Я должна увезти его домой, это слишком рискованно.
Onu eve götüreceğim. Bu çok riskli.
Но я так и знал, что это слишком рискованно.
O zaman hep uzun bir atış olduğunu düşündüm.
- Это слишком рискованно.
- Bu çok büyük bir kumar.
Я говорю тебе, что это слишком рискованно, и сейчас мы здесь, а я уезжаю на лето, и у тебя, конечно, все равно есть подруга.
Sana çok riskli diyorum ve sonra buradayız ve yazın gidiyorum ve de muhtemelen senin zaten kız arkadaşın vardır.
Детишками становиться шиноби — для их жизни это слишком рискованно!
Hayatı pahasına shinobi olmaya çalışması saçmalıktan başka bir şey değil!
Это слишком рискованно для них.
Onlar için çok riskliymiş.
Ты знаешь, что это слишком рискованно.
Yapamayacağımızı biliyorsun, çok riskli.
Это слишком рискованно.
Çok tehlikeli.
Асока, это слишком рискованно!
Ahsoka, bu çok tehlikeli.
- Может и сработает, но это слишком рискованно.
Belki işe yarayabilir, ama çok riskli.
Это слишком рискованно.
- Bu iki taraf için de bir fırsat...
КТП прослушивает все частоты. Это слишком рискованно.
CTU bütün sinyalleri takip ediyor, çok tehlikeli.
Давайте просто скажем ей, что это слишком рискованно.
Ona sadece çok riskli olduğunu söyleyin.
Это слишком рискованно.
Çok saçma olurdu.
Это слишком рискованно.
" Fazlasıyla riskli.
Это слишком рискованно. Я могу потерять работу.
Çok riskli, işimi kaybederim.
Это слишком рискованно!
Bu çok riskli!
- Это слишком рискованно.
Çok riskli.
Это слишком рискованно!
Oraya gitmemiz çok tehlikeli!
Это слишком рискованно
Bu çok riskli.
- Это слишком рискованно
- Bu çok riskli.
Нет, не каких телефонов, это слишком рискованно.
Telefon olmaz, çok riskli.
Это слишком рискованно. Примерно, как ехать в лифте?
Nasıl, asansöre binmek gibi o kadar mı tehlikeli?
Теперь это слишком рискованно, поэтому я принимаю решение об эвакуации гражданских.
Artık çok riskli. Bu yüzden sivilleri tahliye etmeye karar verdim.
- Это слишком рискованно.
- Bu çok riskli.
Это слишком рискованно.
Durum biraz riskli şu an.
Я думаю, это слишком рискованно.
Sadece bunu çok riskli görüyorum.
Прости, мальчик, но это слишком рискованно. Вдруг тебя снова увидят.
Üzgünüm, oğlum ama kimsenin seni görmesine izin veremeyiz.
- Нет, это слишком рискованно.
- Olmaz, çok riskli. - Riskli mi?
Это слишком рискованно.
Bu çok tehlikeli.
Не виновны. Это не слишком рискованно?
İşimizi çok fazla şansa bırakmıyor muyuz?
Нет, это было бы слишком рискованно.
Çok tehlikeli olurdu.
- Нет, это слишком рискованно.
Hayır, bu çok riskli. Ne?
Даже если бы это не нарушало все известные правила, все равно это было бы слишком рискованно.
Tüm kural kitaplarını ihlal etmiyor olsa bile, hala çok riskli.
Джеймс знает, что я верю в него, и это было бы слишком рискованно
James ona inandığımı biliyor. Bu, göze almaktan çekinmeyeceğim bir riskti.
Им же надо где-то жить. Но это будет слишком рискованно.
Takılmak için bahane işte.
Если ты опять пойдёшь через холл, это будет слишком рискованно.
Lobiden tekrar geçmen çok riskli.
Не кажется ли вам, что это было слишком рискованно для вас?
Peki sizce bu da pervasız bir hareket değil mi?
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком поздно 36
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рано 37
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком рискованно 157
рискованно 82
рискованное дело 16
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком рискованно 157
рискованно 82
рискованное дело 16
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это скучно 197
это серьезное преступление 23
это случилось 518
это сон 225
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это скучно 197
это серьезное преступление 23
это случилось 518
это сон 225