Это хорошо или плохо traducir turco
182 traducción paralela
- Это хорошо или плохо? - Хорошо, очень хорошо.
- Bu iyi mi, kötü mü?
Это хорошо или плохо?
İyi mi kötü mü?
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо?
Amber, İnsan Hakları Beyannamesi için..... ne düşünüyorsun, iyi birşey mi kötü birşey mi?
Закупки в кредит - это хорошо или плохо?
Hisse alımları iyi midir? Kötü müdür?
Это хорошо или плохо?
- Bu iyi mi? Kötü mü?
- Это хорошо или плохо?
- Bu iyi mi kötü mü?
Это хорошо или плохо?
Bu iyi mi, kötü mü?
Это хорошо или плохо?
İyi bir şey mi?
Это хорошо или плохо?
İyi yönde mi? Kötü yönde mi?
Его приход, это хорошо или плохо?
Bu iyi mi kötü mü?
Я один. A это хорошо или плохо?
- Sizce üzgün müyüm, değil miyim?
А это хорошо или плохо?
Bu iyi mi, kötü mü?
- Это хорошо или плохо? - Скажем, десятый разряд - это музыкальный гений.
10. seviyede olanlar, müzikal dahi olarak anılıyorlar.
Это хорошо или плохо?
- Bu iyi mi, kötü mü?
Это хорошо или плохо?
Bu iyi mi kötü mü?
А тут как будто ничего не изменилось. Это хорошо или плохо?
Burası neredeyse hiç değişmemiş.
Это хорошо или плохо?
İyi mi, kötü mü?
Это хорошо или плохо?
Bu iyi bir şey mi yoksa kötü bir şey mi?
А это хорошо или плохо?
Bu, iyi mi, yoksa kötü mü?
Это хорошо или плохо?
İyi mi, yoksa kötü mü bu?
- Это хорошо или плохо?
- İyi bir şey mi bu?
- Это хорошо или плохо? Ригган!
- Riggan!
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Hoşuna gitse de gitmese de, insanın yeri kendi gibilerin yanıdır.
Хотел бы я знать, хорошо это или плохо.
Bunun iyi mi kötü mü olduğunu bilebilseydim keşke.
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Bu sayede bugün buradayım.
Плохо это или хорошо, но это единственное что мы смогли сделать.
İyi ya da kötü, elimizden bu kadarı geliyor.
Не знаю, хорошо это или плохо.
- Bu iyi mi, kötü mü bilemiyorum.
Хорошо это или плохо.
Hiç bir şeye değmez.
И я не знаю, хорошо это или плохо.
iyi mi kötü mü olduğumuzu bilmiyoruz.
- Я твой напарник, плохо это или хорошо.
Ben ortağınım. İyi günde kötü günde.
Хорошо это или плохо?
Bu iyi mi yoksa kötü mü?
Все эти талантливые люди, все эти деньги, титры в кино стекаются сюда, и вы должны решить, хорошо это или плохо.
Bütün bu yetenekli insanlar, bütün bu - - paralar, Tv dizileri, ve buralara kadar gelişleri, sonra siz geliyorsunuz ve neyin iyi, neyin kötü olduğuna karar veriyorsunuz.
Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно :
İyilik için miydi,.. ... yoksa en kötüsü mü? Yeni bir canavar doğmuştu.
Независимо от того, плохо это или хорошо, вещи сами становятся на свои места.
İyi ya da kötü, bir yola giriyor.
Ну, даже не знаю хорошо это или плохо.
Gerçi seninle ilgili hiçbir şey söylemedi. - Bu iyi mi, kötü mü bilemedim.
Ну... то есть, я не о том, хорошо это, или плохо.
Yani bu iyi veya kötü bir şeydir demek istemedim.
Вы всё время говорите - "мы знаем то, мы знаем это". Ему или хорошо, или плохо.
- Çok genel konuşuyorsun.
И, хорошо это или плохо, она будет с ним.
Ve her ne pahasına olursa olsun, kız artık onunla.
Хорошо ли это, или плохо, даже незнаю. Я пришел чтобы увидеть моего Шейха.
Hayır mı şer mi bilmiyorum ama şeyhimi görmeye geldim.
И, хорошо это или плохо, я вернулся сюда пару лет назад.
İyi ya da kötü, buraya bir kaç yıl önce geri döndüm.
Хуже всего, что я не знаю, хорошо это или плохо.
En kötü tarafı da bunun kötü bir şey olup olmadığından emin olmamam.
О? что хорошо это или плохо - убивать преступников.
Örnek olarak sınıfta tartışıyoruz diyelim, konunun "Kötü bir insanı öldürmek doğru mudur" diye bir şey olması söz konusu olamaz.
А травматический токсикоз это хорошо или плохо?
Crush sendromu iyi mi kötü mü?
И хорошо это, или плохо, но я любила его.
İyi ya da kötü, onu seviyordum.
РадиогЕнное детекторное поле не опознало продуктов синтеза Это хорошо или плохо?
Bu iyi mi, kötü mü?
Ему плевать, хорошо это или плохо. Берет и делает.
İyi ya da kötü olmasını umursamıyor, sadece yapıyor.
Хорошо это или плохо - берет и делает.
İyi ya da kötü, sadece yapıyor.
Почему это должно быть хорошо, или плохо?
Neden bir şeyler doğru ya da yanlış olmak zorunda?
Если бы это было так... это было бы хорошо или плохо?
Bu sence iyi bir şey mi yoksa kötü bir şey mi olurdu?
Он говорил, что, хорошо это или плохо, взросление в современном американском обществе стало синонимом недостатка эмоций и поверхностных чувств.
Şöyle söylerdi : ... öyle ya da böyle Çağdaş Amerikan Toplum'unda yetişkinlik duygusuzluk ve hiçbir şey için derin duygular beslememekle aynı anlama geldi.
Хаус... Хорошо это или плохо, но ты — часть моей жизни.
House iyi ya da kötü hayatımın bir parçasısın.
это хорошо 6242
это хорошо для тебя 32
хорошо или плохо 34
или плохо 21
это хорошая работа 50
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошо для тебя 32
хорошо или плохо 34
или плохо 21
это хорошая работа 50
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошая новость 208
это хорошее место 68
это хорошие новости 339
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хороший план 83
это хорошее начало 65
это хорошие люди 17
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хорошее место 68
это хорошие новости 339
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хороший план 83
это хорошее начало 65
это хорошие люди 17
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хелен 45
это храм 29
это хорошая вещь 38
это хорошая история 42
это хуже 199
это хорошая мысль 125
это хобби 43
это ханна 61
это хорошая 24
это хлоя 35
это храм 29
это хорошая вещь 38
это хорошая история 42
это хуже 199
это хорошая мысль 125
это хобби 43
это ханна 61
это хорошая 24
это хлоя 35