English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я буду ждать здесь

Я буду ждать здесь traducir turco

141 traducción paralela
Я буду ждать здесь.
Burada bekliyorum.
Я буду ждать здесь.
Seni orada karşılarım.
Я буду ждать здесь и Юка тоже.
Ben buradayım. Ve Yuka'da burada.
Давай. Я буду ждать здесь.
Ben burada bekliyor olacağım.
Да милый, я буду ждать здесь.
Tamam tatlım, ben burdayım.
Я буду ждать здесь, в " "Ла Вака Воландо" ".
Burada bekliyorum, La Vaca Volando'da.
Ты серьёзно ожидаешь, что я буду ждать здесь, пока ты таскаешься по самому большому в мире гипермаркету?
Arabada bekleyebilirsin. - Sen dünyanın en büyük alışveriş merkezinde dolaşırken burada bekleyeceğimi ummuyorsun herhalde?
Если завтра я тебе понадоблюсь, я буду ждать здесь после ужина.
Bana yarın da ihtiyacın olursa yemekten sonra burada bekleyeceğim.
Я буду ждать здесь, на скамейке.
Burada bekleyeceğim. Bana doğru bak.
Я буду ждать здесь.
Burada bekleyeceğim.
Я буду ждать здесь.
Ben burada beklerim.
Я буду ждать здесь, играя в бильярд с друзьями.
Tam burada, dostlarımla bilardo oynuyor olacağım.
Я буду ждать здесь, пока ты не спустишься.
İnene kadar beklerim burada.
Я буду ждать здесь.
Burada olacağım.
Ну, если тут нет никакой разницы, то.. .. я просто сяду здесь и буду ждать, когда они появятся.
Senin için bir sakıncası yoksa... buraya oturup arabaların gelmesini bekleyeceğim.
Я буду ждать вас сегодня здесь после спектакля.
Bu geceki şovdan sonra burada bekliyor olacağım seni.
Я не буду здесь ждать.
Burada beklemem.
Если со мной здесь ничего не случится - я буду вас ждать.
O zamana dek hala burada olursam, sizi bekleyeceğim.
Коня достану. Прочь, раб, я здесь поставил жизнь на карту и буду ждать, чем кончится игра.
Sefil, ben bir zara hayatımı koymuşum, bahtıma ne çıkarsa razıyım.
В марте – в море Сулу и на восток, к Тихому океану. Я буду ждать его здесь. В апреле, в новолунье.
Mart'ta Sulu denizinde, direk doğuda Pasifik'e girerken onu tereddütsüz bekleyeceğim yer burası.
Через год я буду здесь, буду ждать тебя. В то же время, что сегодня. И ты все еще будешь любить меня.
Bir yıl sonra, ben, burada tam bu saatte, seni bekliyor olacağım ve beni bir kere daha seveceksin.
Если сумеете затолкать его в этот коридор, пока я буду ждать его здесь, мы покончим с этим.
Ben beklerken onu koridorda zorlarsak, buna bir son verebiliriz.
Во-первых, скажите Чёрному Леопарду что я буду ждать его здесь, пока он не появится.
İlki, Kara leopara... ortaya çıkıncaya kadar onu beklediğimi söyleyin
Я буду ждать Вас здесь, сэр.
- Sizi burada bekleyeceğim.
Я буду ждать тебя здесь, когда ты вернешься.
Döndüğünde burada olacağım.
Я буду ждать здесь.
Buraya geri gel.
- Я буду ждать здесь.
- Bekleyeceğim.
Я всегда буду ждать тебя здесь.
Hep yanında olacağım. Hiçbir yere gitmeyeceğim.
Я буду ждать здесь.
Burada bekleyeceğim!
Я оставлю это здесь, пойду на тот конец зала в свою тронную комнату и буду ждать твоего решения.
Bunu buraya bırakacağım, koridorun sonundaki kral daireme gidip senin kararını bekleyeceğim.
Я буду ждать его здесь.
Ne kadar sürerse sürsün, buradan ayrılmayacağım.
Я буду ждать тебя здесь ровно в 11. 00.
Tam 11 : 00'de seni buradan alırım.
Я буду здесь ждать. Я могу долго ждать. Так и скажи ей.
Ona bunu söyle.
Передай лорду Фаркуаду, что если он хочет спасти меня как положено, я буду ждать его здесь.
Git, Lord Farquaad'a söyle, beni uygun şekilde kurtaracaksa onu burada bekliyor olacağım.
Ты понимаешь, что я больше не буду сидеть здесь и ждать тебя?
Farkındasındır. Artık burada oturup seni beklemeyeceğim.
Я буду ждать тебя здесь.
Burda bekliyor olacağım.
Я буду танцевать. Я буду здесь ждать. А потом я буду снова танцевать.
Dans ederim, burada beklerim ve sonra yine dans ederim.
И когда она его бросит, я буду ждать ее здесь с распростертыми объятьями и нежным : "Ну я же говорил".
Ve onu terkettiğinde... Tam burada ellerimi açıp nazikçe "sana söylemiştim" diyeceğim.
Я просто буду ждать помощи здесь.
Yardım gelene kadar burada bekleyeceğim.
Немного выпей. Я буду ждать тебя здесь через пару минут.
Bir içki al, sonra burda buluşuruz.
Я буду ждать его здесь
Burada onu bekleyeceğim.
Я буду ждать её здесь
Onu orada bekleyeceğim.
Ну, тогда я буду ждать... ... здесь.
Ben dışarıda bekleyeceğim.
Я буду ждать твоего возвращения здесь, и у меня будет аспирин.
Yanımda da aspirin olacak. - İyi. 11'e kadar dönerim. 22.50'de.
Я буду ждать тебя завтра здесь в это же время!
Yarın aynı saatte bekliyorum.
Нет, я буду ждать родителей здесь.
Burada ailemi beklemek istiyorum.
Я буду ждать тебя здесь.
- Ben sana iletirim.
- Я буду ждать тебя здесь.
- Burada seni bekliyor olacağım.
Я буду ждать прямо здесь.
Tam burada bekliyorum.
Давай... а я буду ждать... прямо здесь.
- Tamam, ben de burada bekliyorum.
Я вас буду ждать здесь.
Sizi burada bekleyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]