Я буду жить здесь traducir turco
60 traducción paralela
Сегодня же среда. - Я буду жить здесь.
- Artık burada yaşayacağım.
Я буду жить здесь.
Ben burayı istiyorum.
Вернее, я буду жить здесь с сегодняшнего дня - с 12 часов.
Daha doğrusu saat on ikiden sonra orada yaşamaya başlayacağım.
Я буду жить здесь.
Elimde tutacağım.
Теперь я буду жить здесь.
Bugünden itibaren artık burda kalıyorum.
Я буду жить здесь.
Burada yaşayacağım.
Я буду жить здесь с твоим кабельным телевидением и с твоей коллекцией DVD
Ben burada senin saç şekillendiricinle... ve kablolu televizyonun ve tüm dvd koleksiyonunla birlikte yaşayacağım.
В любом случае, я буду жить здесь с отцом. Фрэнком Он шериф полиции.
Her neyse, buraya kasabanın şerifi olan babamla yaşamaya geldim.
Может, я буду жить здесь.
Belki de burada yaşarım.
Я буду жить здесь.
Ya babam?
Я буду жить здесь
Burada yaşarım.
Не знаю, как я буду жить здесь без тебя.
Burada, sensiz nasıl yaşayacağımı bilmiyorum.
Я буду жить здесь счастливо до конца дней.
Burada hayatımın sonuna kadar mutlu yaşarım.
Я взял с собой только одни штаны и футболку. Я буду жить здесь, в зеленом трейлере.
Ben buradaki yeşil karavanda kalacağım.
Я буду жить здесь.
- Yine burada yaşayacağım.
Возможно, будет лучше, если я буду жить здесь.
Burada yaşamam muhtemelen daha iyi.
Я куплю это поместье и буду жить здесь!
Burayı alacağım ve burada oturacağım!
Я буду здесь жить.
Burada yaşıyorum.
Креймер, если я буду здесь жить, ты должен кое-что отсюда убрать.
Kramer, eğer orada yaşayacaksam, bâzı şeyleri atmalısın.
Я буду жить здесь
Dinleme onu.
Надеюсь, к тому времени я не буду здесь жить
Ne mutlu ki o zamana kadar buradan ayrılmış olacağım.
Я буду здесь жить.
Burada yaşayacağım!
Я что, жить буду здесь? Да, ты будешь здесь жить.
Burada mı yaşayacağım?
- Я не буду здесь жить!
- Burada yaşayamam!
Я буду жить здесь, в городе.
- Nerede?
Я буду жить здесь, в "Высоком доме". "
High Place Salonu'nda kalacağım. "
Я не буду жить, как ты, и здесь я ради нее.
Herşeyi senin gibi bitirmeyeceğimi biliyorum! Benim burada olmamın tek sebebi o.
Когда я сюда приехал, я подумал, и здесь я буду жить в общаге?
Burayı ilk gördüğüm zaman "Burası mı?" demiştim? İnanamadım. Ama yurt odası işte.
И я сказал себе, что когда нибудь буду здесь жить.
Ben de kendi kendime bir gün gelip burada yaşamalıyım dedim.
Я выйду здесь замуж, заведу детей и буду жить счастливо.
Burada evleneceğim ve çocuklarımla mutlu bir şekilde yaşayacağım.
Я лучше умру здесь, чем буду жить там.
Dışarı çıkmaktansa burada ölmeyi yeğlerim.
Я не буду жить здесь вечно.
Burada sonsuza dek yaşamayacağım.
А теперь я буду здесь жить.
Artık burada yaşayacağım.
Когда я разбогатею, буду жить здесь.
Süper zengin olunca burada yaşayacağım.
Кто может припарковать тачку на чьей-то улице и сказать, "Это моя улица. Я буду здесь жить, потому что я нищий!"?
Kim aracını alıp birinin sokağına park eder ve " Burası benim sokağım.
Когда я больше не буду здесь жить.
Artık burada yaşamadığımda.
Да, ну тогда пока я буду здесь жить, пока не решу уехать.
Evet ama şu an ben içindeyim ve gitmeye karar verene kadar da kalacağım.
Я здесь буду жить.
Burada oturacağım.
- Ты хочешь жить здесь, дружить с Вайолет - это твоё дело, и я не буду вмешиваться.
Burada yaşamak, Violet'la arkadaş olmak istemen seni ilgilendirir ve bunu kendimle ilgili olarak görmeyeceğim.
Нет, я остаюсь здесь, так что, я буду жить кошмаром, в котором я заключен в городе, где для разговора осталась только Блэр Уолдорф.
Hayır, evde kalıyorum ve aslında konuşacak sadece Blair'in olduğu şehre tıkalı kaldığım kabusumu yaşıyorum. Nate burada.
Круто. Я перееду и буду здесь жить.
Burası harika bir yer, gelip burada yaşarım.
И ты здесь... я опять буду жить с вами.
Burada mıydın? Nasıl oldu anlamadım ama döndüm işte.
Я даже не буду здесь жить, типа, через месяц.
Bir ay sonra burada yaşamıyor olacağım.
Я здесь буду жить.
Bu odadan asla ayrılmayacağım.
Ты будешь здесь жить, и я буду наблюдать за твоими тренировками.
Burada yaşayacaksın ve ben şahsen eğitimine nezaret edeceğim.
Все что я знаю, что ты будешь жить здесь, а я буду жить там, и сегодня вечером мы будем очень, очень пьяны.
- Pek büyük bir plan sayılmaz. Tüm bildiğim senin burada benim de orada yaşayacağım.
Я здесь, чтобы сделать переход от реабилитационной клиники к вашей повседневной жизни как можно более легким, так что я буду жить с вами следующие шесть недель, это значит, что со мной можно будет связаться 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Rehabilitasyondaki deneyimlerinizin olabildiğince düzgün bir şekilde günlük hayatınızda uygulanmasını sağlamak için buradayım. Yani önümüzdeki 6 hafta boyunca sizinle yaşayacağım. Bu da 7 gün 24 saat bana ulaşabileceğiniz anlamına geliyor.
Я лучше буду жить здесь и умру здесь, чем расстанусь с тобой.
Senden ayrı kalacağıma burada yaşayıp ölürüm.
Я все равно буду жить здесь, но больше не буду твоим другом.
Yani, burada yaşamaya devam ederim, ama seninle arkadaşlık edemem.
И, что до меня, то я буду не в тюремной камере. Я буду здесь жить.
Bana göre ben bir hücrede değil burada yaşayacağım.
♪ И я тоже буду здесь жить после свадьбы ♪
# Evlendigimiz için Ben de burada yasiyorum #
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду рада 74
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду готовить 19
я буду с тобой 110
я буду через пять минут 16
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду готовить 19
я буду с тобой 110
я буду через пять минут 16