English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я буду через минуту

Я буду через минуту traducir turco

148 traducción paralela
Я буду через минуту.
Tamam.
- Нет, я буду через минуту.
- Hayır. Ben de şimdi geldim.
Я буду через минуту.
Hemen çıkıyorum.
Да, хорошо, я буду через минуту.
Evet, tamam. Orada olacağım.
Оставайтесь здесь Я буду через минуту.
Şimdi burada beni bekle. Ben hemen geliyorum.
Я буду через минуту.
Birazdan gelirim. Teşekkürler.
Я буду через минуту!
- Garson? - Hemen geliyorum dedim!
Я буду через минуту.
Birazdan geliyorum.
- Я буду через минуту.
Pekala, hemen geliyorum. Sağolun.
Я буду через минуту.
Hemen geliyorum.
Я буду через минуту.
Ben az sonra sana yetişirim.
- Я буду через минуту.
- Bir dakika içinde geliyorum, abi.
Я буду через минуту.
Az sonra sizinle olacağım.
Я буду через минуту.
Tamam, bir dakika.
Скажи Карен, что я буду через минуту.
Karen'a, kendisiyle bir dakika içinde görüşeceğimi söyle.
Я буду через минуту, хорошо?
Birazdan buradayım tamam?
Я буду через минуту.
Hemen döneceğim.
я буду через минуту.
Birazdan gelirim.
Я буду через минуту, Деленн.
Hemen geliyorum, Delenn.
- Я буду через минуту, сынок.
- Birazdan gideceğiz evlat. - Hayır! O Eugene'nin tabutu.
Я буду через минуту.
Birzdan seni içeri kapatmak için yanına geleceğim. Devam et, birşey yok.
Я буду через минуту, обещаю.
Bir dakika içinde orada olacağım, söz veriyorum.
Садись в машину, я буду через минуту.
- Gir arabaya. Ben de geliyorum.
- Я буду через минуту.
- Bir dakika içinde oradayım.
Я буду через минуту.
Hemen geliyorum!
Жди на улице, я буду через минуту.
Beni dışarıda bekle.
Я буду через минуту и проверю вас!
Birazdan gelip sizi kontrol edeceğim!
Передай ему, пожалуйста, что я буду через минуту.
- Lütfen ona... - Hemen aşağı ineceğimi söyler misin?
Я буду с Вами через минуту, мистер Пибоди!
Hemen geliyorum Bay Peabody!
- Я буду в порядке через минуту.
- Birazdan olacağım.
Я буду готова через минуту.
Bir dakika sürmez.
Я буду готов через минуту.
Bir dakika içinde hazır olurum.
Я буду через минуту.
Bir dakikaya hazırım.
Я буду готова через минуту, мистер Пратт.
Bir dakika içinde hazır olurum, bay Pratt.
Терпение, через минуту я буду у вас.
Sabırlı olun. Birazdan yanınızda olacağım.
Я буду в порядке через минуту.
Bir dakikaya iyi olurum.
Угощайтесь, это наш фирменный пунш. Я буду с вами через минуту.
Lezzetli Delta punçlarından biraz alsanıza, Ben de bir dakika sonra katılacağım.
Я буду на крыше через минуту.
Bir dakika sonra dama ineceğim.
Я буду с вами через минуту.
Neden oturmuyorsun?
Я буду с тобой через минуту.
Bir dakika içinde sana katılırım.
Я еду, буду через минуту.
Hayır, bir dakika sonra oradayım.
Через минуту я буду знать тебя не лучше, чем ты меня.
Bir dakika içinde seni, senin beni tanıdığından daha fazla tanımıyor olacağım...
Я буду там через минуту.
Ben de birazdan gelirim.
- Полиция Нью-Йорка, капитан Дональд Краген, детектив Джон Манч. - Ребята, я через минуту буду.
New York Polisi'nden Başkomiser Donald Cragen, Dedektif John Munch.
Через минуту я буду в форме.
Birazdan kendime gelirim.
Я буду там через минуту.
Biraz sonra geliyorum.
Я буду через минуту, ты, чёртова извращенка.
Bir kız meselesi, haksız mıyım?
Я буду готов через минуту...
Bir dakika içinde işim biter...
Не волнуйся, я здесь буду через минуту.
- Merak etme. Göz açıp kapayana kadar geleceğim.
Я буду готов через минуту.
Bir dakikada hazırım.
Ладно, я выйду в магазин, буду через минуту, хорошо?
Peki, markete uğrayıp geleceğim. Hemencecik dönerim, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]