Я буду через секунду traducir turco
49 traducción paralela
Я буду через секунду.
Hemen geliyorum.
- Я буду через секунду, Мисс Кляйн.
- Bir saniye sonra ordayım.
Я буду через секунду.
Birazdan geleceğim.
Я буду через секунду.
Ben birazdan gelirim.
Я буду через секунду.
Biraz daha kalsam olacaktı.
- Да, я буду через секунду
- Şarkı ne alemde?
Я буду через секунду.
Hemen geleceğim.
Я буду через секунду.
- Tamam, hemen geliyorum.
Да. Я буду через секунду.
Birazdan orada olurum.
Я буду через секунду.
Bir saniye içinde geliyorum.
Я буду через секунду.
Bir saniyeye geliyorum.
Я буду через секунду.
Ben de birazdan geliyorum.
- Я буду через секунду.
- Ben de birazdan geliyorum.
Мне... Мне очень жаль. Я буду через секунду.
Pardon.Bir saniye sonra geliyorum
Я буду через секунду.
Birazdan çıkıyorum.
Да, я буду через секунду.
Evet, hemen gelirim.
Я буду через секунду.
- Bir dakikaya geliyorum.
- Я буду через секунду.
- Birazdan geliyorum.
Я буду через секунду.
- Birazdan geliyorum.
Это ЛА. Я буду через секунду.
Bu la, birazdan dönerim.
– Я буду через секунду. – Хорошо.
- Ben de birazdan gelirim.
я буду буквально через секунду!
Hemen geliyorum, Boris.
- Я буду с Вами через секунду.
Birazdan geliyorum. - Tamam.
- Я буду готова через секунду.
- Bir saniyeye hazırım. - Bir dakika konuşabilir miyiz?
Я буду буквально через секунду.
Birazdan döneceğim.
Буду через секунду. Извини. Я очень извиняюсь.
- Ben hemen geliyorum, tamam mı?
- Через секунду я буду готова.
Birazdan hazır olurum.
Я буду с Вами через секунду.
Bir saniye sonra sizinle olacağım.
Скажи им, что я буду к завтраку через секунду.
Birazdan geleceğimi söyle.
Иди в свою комнату. Я буду у тебя через секунду.
Arkadaşlığımıza işini karıştırma...
Я уже лечу, буду через секунду.
Şu anda binaya doğru uçuyorum.
Нет, я буду там через секунду.
Hayır, hemen gelirim.
Я буду с тобой через секунду, хорошо?
Bir kaç saniye içinde size tekrar döneceğim.
Чарли, я буду с тобой через секунду, хорошо?
Charlie, birazdan geliyorum.
Я буду через секунду.
Bir saniye sonra geliyorum.
- Я буду там через секунду.
- Biraz sonra orada olacağım.
Я буду вся во внимании буквально через секунду.
Bana bir saniye izin verirsen tamamen senin olacağım.
- Я буду грустным через секунду.
- Bir saniyeye mutsuz olacagim.
Просто иди и возьми себя в руки, я буду там через секунду.
Kendini toparla, hemen döneceğim.
Я слышу тебя. Буду через секунду.
Duydum, hemen geliyorum.
Вот что, я пойду наполню водные пистолеты и буду здесь через секунду.
Bak sana ne diyeceğim, sen su tabancalarını doldur, ben bir dakikaya oradayım.
Я буду готова через секунду.
Şimdi işim biticek.
Через секунду я буду разговаривать по телефону со службой защиты детей.
Anında Sosyal Hizmetleri arayacağım.
Я через секунду бУдУ -
Birazdan oradayım arkadaşlar.
Я писаю. Буду через секунду.
- İşiyorum, birazdan çıkacağım.
Я никуда не уйду! Я через секунду буду в прямом эфире, а ты в кадре.
Birazdan canlı yayına geçeceğim, ekrana çıkıyorsun.
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду стараться 92
я буду 930
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду стараться 92
я буду 930
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду рада 74
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду очень рад 36
я буду готовить 19
я буду через пять минут 16
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду очень рад 36
я буду готовить 19
я буду через пять минут 16