English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я возьму все

Я возьму все traducir turco

215 traducción paralela
Я возьму все на себя.
Bütün suçu üstüme alacağım.
Я возьму все на себя. А сейчас я не хочу об этом думать.
Bir zamanlar yaşamak istiyorum demiştin.
- Я возьму все.
- Hepsini alacağım.
если агенты не найдутся немедленно, я возьму все на себя.
Ajanlar derhal bulunmadığı taktirde, bu görevi üstlenmek zorundayım.
- Не возражаете, если я возьму все это?
- Bunu almamın bir sakıncası var mı?
Итак, Я пройду осмотр, и я возьму все лекарства которые они пропишут.
O yüzden, muayene olacağım... ve tavsiye ettikleri ilaçları alacağım.
Я возьму всё.
Hepsini alırım.
Я всё устрою, избавлюсь от них, возьму на себя риск, за небольшое вознаграждение!
İşi ben idare edeceğim. Mektuplardan kurtulup, bütün riski, küçük bir ücrete alacağım.
Я просто не возьму тебя с собой, вот и всё.
Seni tekneme almayacağım, işte o kadar.
Если все получится удачно, я даже возьму тебя в Новый Орлеан.
Eğer iyi bir kız olursan Seni New Orleans'a gezmeye bile götürebilirim belki.
Что скажете, если я возьму всё?
Ya sana, tümünü ele geçirecek bir planım olduğunu söylersem?
И я возьму всё от замужества
En iyisini yapacağım.
Это все необходимое, что я возьму в больницу.
Hastane bavulum.
"но все-таки, я возьму дочку трактирщика " ни у кого нет лучше чем у нее "той части тела что находится у нее между левыми и правыми пальцами ног."
Ben pansiyoncunun kızını alırken, hiçbirşey keyif veremez... arası kadar... sol ayak parmağıyla, sağ ayak parmağının.
Я возьму за основу ваше дело, а мэтру придется проявить все свои способности.
Şu ana dek olanlara bakılırsa, çok çaba göstermesi gerekecek. Merak etmeyin, yeteneksiz biri değildir.
Я всё равно его возьму!
Onu bulacağım, onu bulacağım!
- Я возьму тебе все, что захочешь.
- Sen ne istersen.
Мне не нравится быть вдалеке от стада, когда все парни в городе. Я возьму это.
Tüm bu çocuklarla birlikte sürüden uzak kalmaktan hoşlanmıyorum.
Я все возьму на себя. Идет?
Fleischman?
Все выглядят очень аппетитно, но я возьму, наверное, вот этого.
Hepsi çok lezzetli görünüyor.
Я возьму всё. А это что?
Her şeyi alacağım, tamam mı?
Не знаю. Я возьму всё.
- Ben her şeyi yanıma alırım.
Я все возьму назад!
Hepsini geri alıyorum!
Я возьму тебя в игру, но не все собираюсь заранее рассказывать.
Seni oyunda tutacağım ama pası önüne atmayacağım.
- Все в порядке. Я возьму ланч.
Öğle yemeğini ben ısmarlarım.
Этот - дерьмо, но я все-равно возьму себе.
This is crap but l'll keep it...
Ты уже всё скупил. Я возьму полки.
- Onları da alacağım.
Я обычно не связываюсь с травой но если все так, как он говорит я возьму у него за 3,5 штуки за кило.
Benim normalde otla hiç isim olmaz. Ama eger dedigi gibiyse, onun için 3500'den alirim.
Всё нормально, я возьму дежурную машину.
Tamam, devriyeler beni eve bırakır.
"Ты возьми яйца, я возьму йогурт, и мы встретимся и за всё заплатим."
"Sen yumurtaları al, ben yoğurdu alayım, seninle hesabı öderken buluşuruz."
Я просто возьму с него налог, вот и всё.
... ondan sadece vergi alıyorum.
Я что, из воздуха все это возьму, м-р Проберт?
Çok önemli işler yapıyorum, bay Probert, gerçekten.
Эрик, я возьму тебя во все мои пьесы!
Eric, sana bütün oyunlarda yer vereceğim.
А я возьму всё необходимое.
Ben de gerekli şeyleri alaym.
Ладно, ну, я возьму это на рассмотрение, но всё равно пойду.
- Tamam. Bunu düşüneceğim. Ama yine de gidiyorum.
Я возьму, сэр. Ну, видимо, вот и всё.
Ben alırım, efendim.
Я возьму их все.
Hepsini alayım.
А я всё равно возьму.
Yine de alacağım.
Я прямо сейчас возьму её и съезжу в мастерскую, всё починю.
Ayarlarım, hemen giderim. Tamir ettiririm.
Я пойду все-таки возьму.
Gidip getireyim.
Всё немного сложнее. Дай я возьму их.
Bundan biraz daha karmaşık bir iş.
Все в порядке, я возьму Лану.
Sorun değil, Lana'yı alırım.
И я возьму мою любовь, встану перед небом, и похороню все слезы в моем сердце.
Ben de aşkımı ve sevgimi alır, gökyüzüne dönerim,... ve gözyaşlarımı kalbime gömerim.
И я возьму мою любовь, встану перед небом, и похороню все слёзы в моём сердце.
Bu yüzden aşkım ve şevkatimi alıp, gökyüzüne döner ve gözyaşlarımı kalbime gömerim.
И я возьму мою любовь, встану перед небом, и похороню все слезы в моем сердце.
Ben de aşkımı ve sevgimi alır, gökyüzüne dönerim ve gözyaşlarımı kalbime gömerim.
И я возьму мою любовь, встану перед небом, и похороню все слезы в моем сердце.
Burası dar. Bu o olmalı. Asabi Dojo...
И я возьму мою любовь, встану перед небом, и похороню все слёзы в моём сердце.
Ben de aşkımı ve sevgimi alır, gökyüzüne dönerim,... ve gözyaşlarımı kalbime gömerim.
Я проведу медицинское обследование. Возьму образцы, все протестирую.
Bütün tıbbi muayeneyi yürütmeme numuneler almama, ilaçları test etmeme izin ver.
Хотя все это вовсе не исключает, что однажды я возьму в жены и македонку.
Yanısıra, bir gün bir Makedon kadın ile evlenmeyeceğim anlamına gelmez.
Это все? Я возьму и это.
Bunu da alacağım.
все. а я схожу возьму для нас на вечер какую-нибудь порнушку?
Bak, üzgünüm, tamam mı? Sen bana yemek hazırla, ben de gidip bizim için bir porno kiralayayım, ne dersin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]