English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я нашла их

Я нашла их traducir turco

236 traducción paralela
Я нашла их в своей комнате, чуть не наступила.
Odamda buldum. Nerdeyse üstüne basıyordum.
Я нашла их в ее чемодане.
Valizinde bunları buldum.
Я нашла их в парке.
Onu parkta buldum.
- Думаю, я нашла их.
- Sanırım onları buldum.
- Им нравится быть на воздухе я поставила клетку с ними на террасу а потом я нашла их мертвыми в луже воды. - Как это случилось?
- Bu olay nasıl oldu?
- Я нашла их в нем. - Глупости.
Neden?
Я нашла их в ящике нашего друга.
Onları dostumuzun tabutunda buldum.
Я нашла их в книжной полке.
Kitaplığında duruyorlardı.
Я нашла их сложенными в комнате под лестницей... и прекрасную фарфоровую чашу, и целую коробку свечей.
Üst katta bir dolapta çarşaf, porselen bir tas ve bir kutu mum buldum.
Я нашла их здесь, когда приехала.
Onlari buraya geldigimde buldum.
Я нашла их утром на блошином рынке - они идеальны.
Bu sabah bunu bit pazarında buldum. Mükemmel.
Мне просто повезло, что я нашла их.
Bunları bulduğumuza çok şanslıyız.
- Нет, я нашла их вчера возле бойлера.
Kazan dairesinde buldum.
Я нашла их и повела в страну,.. ... которую мы сами для себя создали.
Onları buldum ve kendimiz için yaptığımız bir yere götürdüm.
Я нашла их этим летом.
Henüz bu yaz bulabildim.
Поверьте, так же мало их нашла я, став королевой в этом государстве.
Çünkü bu ülkede Kraliçe olmak bana nasıl hiç hoş gelmiyorsa, Kral olmak da size hoş gelmezdi herhâlde.
Я поехала за ним и нашла их вместе.
Haklarında ne düşündüğümü söyledim.
Я первая их нашла.
Onları ilk bulanlardan biri bendim.
Но я их не нашла.
Ama ben onları bulamadım.
Маленькие круглые ножницы, я их нашла.
Küçük çember makas, onu buldum.
Вот что я нашла : "Шутки и их связь с подсознанием."
Bunu araştırdım. "Fıkralar ve Bilinçaltıyla İlişkileri".
Я полагаю, что нашла способ стабилизировать их.
Onları stabilize etmenin bir yolunu bulduğuma inanıyorum.
Я нашла их гнездо.
Onlar için kötü.
- Кажется, я нашла их.
- Buldum galiba.
Я их на той скамейка нашла.
Şu bankta buldum.
Я нашла их там на скамейке и как раз подумала вдруг это ваши.
Bakayım.
- ToкРа очень обрадовались, когда я их нашла.
- Tok'ra yapmış olduğum keşiften dolayı çok heyecanlandı.
Господин директор, я их нашла!
Müdür Bey! Onları buldum.
Я нашла заметку про амазонское племя, в котором люди приобретали черты укусивших их насекомых.
Amazon kabile erkekleri, onları ısıran böceklerin özelliğini alırlarmış.
Эрик, я нашла твои пластинки, и подумала, что надо тебе их вернуть.
Kalbini gizliyorsun, Hyde ama...
Вот, я их нашла.
İşte, buldum. Wannlake'te yaşıyor.
Нет, я пыталась дозвониться, но не нашла их.
Özür dilerim. Devamlı arıyorum ama hala ikisine de ulaşamadım.
Я их нашла в саду, возле бассейна.
Onu bahçede, havuzun yanında buldum.
Он не знает, что я их нашла Он ничего не говорит
Bunları bulduğumu bilmiyor. Bana söz etmedi.
Я их перебирала и нашла...
Her neyse, bunları karıştırıyordum ve şunu buldum...
Наконец-то я их нашла!
Sonunda onu buldum...
Я сказала, " Если бы мама была здесь, она бы нашла их.
Ben de dedim ki, " Annem olsaydı bulurdu.
Я их недавно нашла.
Yeni buldum.
- Я нашла ее на дороге. Там их сотни лежит.
- Yolda, yüzlercesi var.
По-моему, я их нашла.
Yerlerini tespit ettim.
Я нашла тут кое-какие фотки у него на винте, но открыть их у меня не получилось. Я прикрепила их к этому письму.
Bu resimleri Jeff'in bilgisayarında buldum, ama nasıl açılacağını bilemedim, ama onları bu mesaja ekliyorum.
Если бы я не нашла Теа, наверное, я бы начала их искать.
Tea'yı bulmasaydım, belki diğerlerini de arardım. Ama şu an hiç hatırlamıyorum.
Это всего на 20 секунд дольше, чем в прошлый раз и я их почти нашла.
Son seferinden sadece 20 saniye daha fazla, ve onları neredeyse buldum.
Я их нашла!
Buldum onları!
У меня есть время, и я слышала, что ты упоминал их имена по телефону, и затем я нашла вот эту брошюру.
Yeterli vaktim var ve telefonda oranın isminden bahsettiğini duydum, ve sonra bu broşürü buldum.
Я их нашла. Сан-Диего, Пекин, Будапешт и Лондон.
Onları San Diego, Pekin, Budapeşte ve Londra'da buldum.
Я их нашла... и повела за собой.
Deniz kıyısında bir ülke.
Однажды мне пришлось вызвать доктора из-за его мигреней. Я нашла рецепт. Я их сохраняю.
Bir gece migreni için doktor çağırmıştık.
Я же сказал - - она их нашла.
Söyledim ya! Onu buldu.
Думаю, я нашла кое-что, что может объяснить их популярность в качестве свадебного подарка.
Galiba düğün hediyesi olarak popülerliklerini açıklayacak bir şey buldum.
Точно так же и я их нашла.
Tam olarak onları bulma sebebim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]