English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я поведу машину

Я поведу машину traducir turco

30 traducción paralela
- Хочешь, я поведу машину?
Benim sürmemi ister misin?
Я поведу машину, а ты заткнешься!
Arabayı kullanmak ve birşey söylememek!
И куда я поведу машину?
Arabayla nereye gideceğiz?
Я поведу машину, Жюль, ты поедешь со мной.
İçine edilen arabayı ben sürüyorum. Jules sen benimle geliyorsun.
- Я поведу машину.
Bekle, ben süreceğim.
Я поведу машину... А потом ты сядешь за руль.
Eğlendikten sonra yeniden arabaya atlayım ve gidelim.
- Я поведу машину.
- Arabayı ben kullanırım.
Да, и я поведу машину, так что не о чем беспокоиться.
Arabayı ben süreceğim, endişelenecek bir durum yok.
Хочешь, я поведу машину? Всё лучше, чем сидеть тут с дурацким булыжником Бастера за спиной.
Bu arada, Buster Adem rolünü George Micheal'a vermeye çalışıyordu.
Я поведу машину.
Ben kullanacağım.
Я поведу машину, ты войдёшь, а бабушка постоит на стрёме.
Kaçış arabasını ben kullanırım, sen içeri girersin, büyükanne kapıyı kollar.
Я слышала самая ожидаемая группа, кажется "Я не могу вести машину, я поведу машину"
Duyduğuma göre merakla beklenen grup Vitesle Kullanamam, Vitesle Kullanırım gibi bir şeymiş.
Ничего хорошего не будет, если я поведу машину, выпив скотч 30-летней выдержки.
30 yıllık İskoç viskisini yuvarladıktan sonra buraya kadar arabayla gelmem çok akıllıca bir hareket değildi.
Я поведу машину, Говард, тебе не о чем беспокоиться.
Teslimatı ben yaparım Howard, hiçbir şey için endişelenmene gerek yok.
Но тогда я поведу машину.
Ama benim götürmem lazım.
Думаю, лучше, если я поведу машину.
Sanırım ben süreceğim.
Прежде чем я поведу машину, которую вела Сью, нам нужно прояснить вопрос с салфеткой-завещанием.
Daha önceden Sue'nun kullandığı arabaya bindim bu sebeple bir vasiyet yazmamız lazım.
Может я поведу машину?
Arabayı benim sürmeme ne dersin? Mantıklı.
Нет, я поведу машину.
Hayır, çünkü ben süreceğim.
Дайте я поведу эту машину.
İzin verin ben kullanayım.
- Я поведу, я видела твою машину.
- Ben kullanırım, arabanı görmüştüm.
Я впервые поведу машину по шоссе.
İlk defa otoyolda kullanacağım.
- Нет, я сама поведу свою машину!
Hayır, kendi arabamı kendim sürerim.
Я поведу твою машину...
- Tamam.
Хорошо! Хорошо. Я сам поведу машину.
İyi, İyi.Kendim sürerim.
Эту машину я всю дорогу поведу сам.
Bu arabayı sadece ben kullanacağım.
- Я поведу машину.
- Ben kullanacağım.
"все окей, я поведу" после пяти коктейлей, и ты разбил свою машину, разбил мой позвоночник и никогда не обернулся назад!
"Araba sürmek için her şey yolunda" durumunda olan beş içki sonrasında, ve arabasını parçalayan, omurgamı ezen, ve asla ardına bakmayan!
Ладно, сажай его в машину, я поведу.
Onu arabaya bindir. Ben sürerim.
Я поведу его машину.
Arabayı ben sürerim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]